Библия. Левит. Глава 27

Арина Радионова 21
БИБЛИЯ. ЛЕВИТ.

АРИНА РАДИ ОНОВА

ГЛАВА 27.

        Церковнославянский текст:
Лев.27:1 И рече Господь къ Моисею, глаголя:
Лев.27:2 глаголи сыномъ Израилевымъ и речеши къ нимъ, глаголя: человекъ, иже аще обещаетъ обетъ, яко цену души своея Господу,
Лев.27:3 да будетъ цена мужеска полу от­ двадесяти летъ до шестидесяти летъ, да будетъ цена его пятьдесятъ дидрахмъ сребра весомъ святымъ,

        Синодальный перевод:
Лев.27:1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Лев.27:2 объяви сынам Израилевым и скажи им: если кто дает обет посвятить душу Господу по оценке твоей,
Лев.27:3 то оценка твоя мужчине от двадцати лет до шестидесяти должна быть пятьдесят сиклей серебряных, по сиклю священному;

        И сказал Господь Моисею, говоря:
        говори сыновьям Израилевым и скажешь им, говоря: человек, который если обещает обет, как цену души своей Господу,
        да будет цена мужскому полу от двадцати лет до шестидесяти лет, да будет цена его пятьдесят дидрахм сребра весом святым,

        Итак, в этой завершающей главе Господь вновь обращается к Моисею, чтобы тот сказал сынам Израилевым. Что же именно он должен сказать сынам Израилевым? Бог приравнивает обещанный обет человека, как цену души своей Господу, к дидрахмам сребра весом святым. То есть, в этих словах Бог вновь обращается к ветхозаветным временам Моисея. И Бог делает определенное разделение – Он определяет цену мужскому полу от двадцати до шестидесяти лет по оценке обещанного обета Господу в пятьдесят дидрахм. Причём, обратите внимание, Бог завершает этот стих словами «весом святым». Как это понимать? Чтобы правильно понять эти стихи, нужно прочесть значительно дальше эту главу, тогда понимание откроется глазам любого. Ибо далее откроется правильное понимание и слову «дидрахма», и словам «весом святым», и цене души.

        Церковнославянский текст:
Лев.27:4 женска же полу да будетъ цена тридесять дидрахмъ:
Лев.27:5 аще же от­ пяти летъ до двадесяти летъ, да будетъ цена мужеску полу двадесять дидрахмъ, женску же полу десять дидрахмъ:
Лев.27:6 от­ месяца же единаго до пяти летъ, да будетъ цена мужеска полу пять дидрахмъ сребра, женска же полу три дидрахмы сребра:
Лев.27:7 аще же от­ шестидесяти летъ и вышше, аще убо мужескъ полъ будетъ, да будетъ цена его пятьнадесять дидрахмъ сребра, аще же женскъ полъ, десять дидрахмъ.

        Синодальный перевод:
Лев.27:4 если же это женщина, то оценка твоя должна быть тридцать сиклей;
Лев.27:5 от пяти лет до двадцати оценка твоя мужчине должна быть двадцать сиклей, а женщине десять сиклей;
Лев.27:6 а от месяца до пяти лет оценка твоя мужчине должна быть пять сиклей серебра, а женщине оценка твоя три сикля серебра;
Лев.27:7 от шестидесяти лет и выше мужчине оценка твоя должна быть пятнадцать сиклей серебра, а женщине десять сиклей.

        женскому же полу да будет цена тридесять дидрахм:
если же от пяти лет до двадцати лет, да будет цена мужскому полу двадесять дидрахм, женскому же полу десять дидрахм:
от месяца же одного до пяти лет, да будет цена мужскому полу пять дидрахм сребра, женскому полу три дидрахмы сребра:
если же от шестидесяти лет и выше, если только мужской пол будет, да будет цена его пятьнадесять дидрахм сребра, если же женский пол, десять дидрахм.

        Итак, по каждому возрасту и полу, Бог устанавливает предельно точные значения цены в дидрахмах сребра за обещанный человеком обет. Причём самые маленькие значения цены Бог устанавливает для детей и для людей старше шестидесяти лет. Эти дидрахмы сребра, конечно же, не нужны Богу, но они нужны левитам, которые на эти средства должны содержать храм божий и свои семьи. Видите разницу? Бог установил Моисею, чтобы тот передал сынам Израилевым, предельно точные значения цены за совершение обещанного обета, а не церковь или её руководство, которое устанавливает эти цены в храмах в современное время. Поэтому Моисей и сыны Израилевы жили по Божьим законам. А сейчас, к сожалению, современные люди не живут по законам Бога, а живут по законам церквей и духовенства той религии, которую они исповедуют. Но самое важное понимание этой цены, устанавливаемой Богом, откроется далее. Читаем.
 
         Церковнославянский текст:
Лев.27:8 Аще же убогъ будетъ ценою своею, да станетъ предъ жерцемъ, и да оценитъ его жрецъ: якоже можетъ рука обещавшагося, тако оценитъ его жрецъ.
Лев.27:9 Аще же от­ скотовъ приносимыхъ от­ нихъ даръ Господу, иже аще дастъ от­ сихъ Господу, будетъ свято.

         Синодальный перевод:
Лев.27:8 Если же он беден и не в силах отдать по оценке твоей, то пусть представят его священнику, и священник пусть оценит его: соразмерно с состоянием давшего обет пусть оценит его священник.
Лев.27:9 Если же то будет скот, который приносят в жертву Господу, то все, что дано Господу, должно быть свято:

        Если же убог будет ценой своей, то станет перед жерцем, и пусть оценит его жрец: сколько может рука обещавшегося, так и оценит его жрец.
        Если же от скотов приносимых от них дар Господу, который если даст от них Господу, будет свято.

         Итак, Бог объясняет, что если человек не богат, не имеет средств, но хочет принести обет Господу, то пусть встанет перед жерцем. И сколько может рука человека дать, то есть, осилить, то так и оценит его жрец. В этом действии важно само желание человека дать какой-либо обет Господу. Например, человек сам осознал греховность своего бытия в каких-то поступках, и он решается дать обет Господу – больше так не делать. Но у человека нет денег, поэтому Бог говорит, что жрец сам оценит его, насколько это будет возможно. Само желание прийти в храм к жрецу – безценно, а та маленькая плата, которую Бог повелел людям отдавать жрецу, есть цена, связующая эту клятву человека Господу, с жрецом, который ему в этом поможет. Только жрец может сам оценить человека, нужно ли ему выливать тёмную энергию, как и сколько раз. Только жрец увидит состояние человека – насколько он пропитан тёмной энергией: нужно ли жрецу готовить для этого человека в жертву горлиц, или же ему нужен овен, или даже телец. И цена, которая установлена Богом для людей, приходящих к жрецу, пойдёт на храм Божий и жрецу, которому нужно закупать необходимый для выливания тёмной энергии скот. Но у этой цены есть и второе понимание, которое, как уже было сказано, откроется далее.
          А заканчивается стих 27:9 фразой, что, если же человек приносит дар Господу скотом, то это всегда свято. Человек, принявший решение больше не грешить и отойти от тьмы, уже идя в храм к жрецу, сам несёт свою тёмную энергию, находящуюся в нём, к тому действу, чтобы она перешла в животное. Ибо тёмная энергия – это мыслящая энергия, и тёмным энергетическим сущностям нужно физическое тело, чтобы жить. Если человек сам выгоняет из себя тёмную энергию, то она всегда ищет подходящее тело, чтобы вселиться в него. И если при этом человек ведёт скот к жрецу, то действие это всегда свято, ибо тёмная энергия уйдёт из человека в скот, и человек, освободившись, станет чистым и освящённым Божественным светом.

         Церковнославянский текст:
Лев.27:10 Да не пременитъ добра злымъ, ниже зла добрымъ: аще же изменяя изменитъ оный скотъ скотомъ, да будетъ и той и премененiе свята.

         Синодальный перевод:
Лев.27:10 не должно выменивать его и заменять хорошее худым, или худое хорошим; если же станет кто заменять скотину скотиною, то и она и замен ее будет святынею.

         Да не пременит добра злым, ни зла добрым: если же изменяя изменит другой скот скотом, то будет и тот и пременение свято.

         Обратите внимание на слово «пременит». Синодальный перевод перевёл это, как «выменивать» и «заменять». Но это – неверный перевод. Слово «пременит» исходит из слова «менять». А приставка «пре-» показывает преувеличение, преумножение, преобладание. Соответственно, слово «пременит» означает «нечто, преобладающее обмен в действии» (так как это слово – глагол). А теперь читаем фразу: «Да не преувеличит обмен добра злым, ни зла добрым: если же изменяя изменит другой скот скотом, да будет тот и преобладание мены святыми». Эта фраза показывает, как важно правильное понимание количества находящейся в человеке тёмной энергии. Важно пропорционально и соразмерно по массе определять тот скот, который необходим для принесения жертвы. Это не должно быть преувеличенным, преобладающим, и не должно, изменяя состояние скота, способствовать тому, чтобы могло изменить другой скот. И этот другой скот, находящийся рядом с таким скотом, и сам процесс преобладающей мены, должны быть святы, то есть, служить избавлению от тёмной энергии. Нельзя преувеличивать мену добра злым, то есть, нельзя давать много добра злому скоту, поскольку о скоте идёт речь в этом стихе. Ибо отдавая много своего добра, человек отдаёт свою светлую энергию. Нужно уметь видеть, насколько много или мало можно отдать своей светлой энергии добра злому скоту. Если скот слишком зол – не надо этого делать. И нельзя, наоборот, преувеличивать мену зла добрым, то есть, каждое своё добро человек должен соизмерять пропорционально злу. Именно поэтому у русских из древних времён устоялась поговорка: «Благими намерениями вымощена дорога в ад». Это, как раз об этом – о том, что нужно уметь рассчитывать свои добрые намерения так, чтобы не сделать хуже, ни скоту, ни себе – человеку. И если скот не поддаётся ни на какие добрые слова, прекрасные созданные условия проживания, а продолжает бодаться, то такой скот лучше уничтожить, чтобы в один прекрасный день он не забодал тебя или членов твоей семьи.
 
        Церковнославянский текст:
Лев.27:11 Аще же всякъ скотъ нечистъ, от­ нихже не приносится даръ Господу, да поставитъ скота предъ жерцемъ,
Лев.27:12 и оценитъ его жрецъ между добрымъ и между злымъ: и якоже оценитъ его жрецъ, тако да будетъ.

        Синодальный перевод:
Лев.27:11 Если же то будет какая-нибудь скотина нечистая, которую не приносят в жертву Господу, то должно представить скотину священнику,
Лев.27:12 и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценит священник, так и должно быть;

        Если же всякий скот нечист, то от них не приносится дар Господу, и поставит скота перед жерцем,
        и оценит его жрец между добрым и между злым: и как оценит жрец, так и будет.

        Здесь говорится о том, что всякий скот может быть нечистым. То есть, скот тоже может быть загрязнён тёмной энергией. Это проявляется тем, что скот может бодаться, брыкаться или набрасываться на человека. Так происходит, когда тёмная энергия проникла в сознание скота. Или скот может болеть различными болезнями, когда тёмная энергия в больших количествах проникает в тело скота. Поэтому оценить, насколько чист скот, приносимый в дар Господу, может только жрец. Поэтому скот нужно поставить перед жрецом, и как оценит его жрец, так и будет. Нечистый скот не может приноситься в дар Господу. Жрец оценивает скот между добрым (во всех смыслах) и между злым, ибо только жрец видит, насколько скот чист или поражён тёмной энергией.

         Церковнославянский текст:
Лев.27:13 Аще же искупуя искупитъ его, да приложитъ пятую часть къ цене его.

         Синодальный перевод:
Лев.27:13 если же кто хочет выкупить ее, то пусть прибавит пятую долю к оценке твоей.

        Если же искупив искупит его, то пусть приложит пятую часть к цене его.

        Этот стих говорит о том, что и скот, и любое домашнее животное можно искупить в том понимании этого слова, которое разъяснялось ранее. Есть домашние животные, которых очень любит человек, и которые становятся, словно членами семьи человека. Но если такое домашнее животное вдруг будет подвергнуто воздействию тёмной энергии, то и животное можно очистить от неё – совместно искупив его. Для этого человек должен приложить пятую часть к цене его. Как это понять? Пятую часть чего нужно приложить? Здесь не сказано – пятую часть денег, дидрахм или сиклей. Здесь сказано «пятую часть к цене его». Опять речь идёт всё о той же цене, значение которой раскроется далее. А здесь в первом понимании это означает, что тёмная энергия всегда уходит оттуда, где побеждает светлый дух человека, желающего от неё избавиться, пусть даже из его любимого домашнего животного. Мыслящая энергия света всегда сильнее тьмы. Ибо даже маленький лучик света всегда рассеивает тьму, какой бы густой и страшной та не была. Запомните это, люди. Всё зависит от ваших мыслей. И в этом процессе главную роль играет эта «пятая часть», которую надо приложить «к цене его». Читаем далее, чтобы понять это.

          Церковнославянский текст:
Лев.27:14 И человекъ, иже аще освятитъ домъ свой святъ Господу, и оценитъ его жрецъ между добрымъ и между злымъ: якоже оценитъ его жрецъ, тако да станетъ.
Лев.27:15 Аще же освятивый его искупитъ домъ свой, да приложитъ къ сему пятую часть сребра цены его, и будетъ ему.

          Синодальный перевод:
Лев.27:14 Если кто посвящает дом свой в святыню Господу, то священник должен оценить его, хорош ли он, или худ, и как оценит его священник, так и состоится;
Лев.27:15 если же посвятивший захочет выкупить дом свой, то пусть прибавит пятую часть серебра оценки твоей, и тогда будет его.

        И человек, который если освятит дом свой свят Господу, и оценит его жрец между добрым и между злым: как оценит его жрец, так и станет.
        Если же освятивший его искупит дом свой, да приложит к этому пятую часть сребра цены его, и будет ему.

        Эти стихи показывают, что и дом может быть очищен от тёмной энергии, то есть, освящён. И опять жрец оценивает его между добрым и злым, то есть, жрец определяет насколько нечист дом, и жрец оценивает его. И человек, который хочет освятить свой дом, должен вместе искупить свой дом, приложив к этому пятую часть сребра от цены его.
        А вот здесь, уважаемый читатель, настало время задаться вопросом – а почему Бог в отдельных местах своих книг говорит то про серебро, то про золото, то про дидрахмы, то про сикли? Почему, если это касается денежных обменных единиц, Бог не говорит что-то одно? Почему этих понятий у Бога много? Никто и никогда не задавался таким вопросом. А ведь ответ на этот вопрос лежит на поверхности. Всё заключено в Его слове. Как читается само слово.
        Современные люди привыкли одинаково понимать, что такое серебро и золото – это драгоценные металлы, из которых чеканят монету или соразмерно которым определяется цена чего-то. Понятие «сикля» мы уже тоже разбирали – это куль, которым мерился товар. Удивительное и невероятное понятие  слова «дидрахма» мы увидим несколько далее, ибо только в том месте текста всем станет понятно, что это такое. А вот понятие серебра и золота, хотя мы его уже разбирали в первом смысле этих слов, вновь следует разобрать именно в этом месте последней главы третьей книги «Левит».
        Итак, как и в церковнославянском тексте, так и по-древнеславянски слова «серебро» и «золото» пишутся совсем по-другому: «СРЕБРО» и «ЗЛАТО». Видите главный смысл каждого написанного слова? Ведь он теперь виден невооружённым глазом. Слово «СРЕБРО» означает – «с ребро», то есть, это некая мера измерения равная ребру человека, поэтому, когда что-то оценивалось, применительно к человеку или какому-то количеству людей, то считалось не по головам, как есть известное выражение, а «с ребра», как с ребра одного человека.
        А слово «ЗЛАТО» раскладывается на фразу «зла то», то есть, это – мера зла. Так и говорили «мерило зла то». Поэтому русское народное выражение «над златом чахнет» и показывает образ человека, который копит деньги и над этим своим златом чахнет – умирает от того количества зла и тёмной энергии, которая проникает в человека вследствие его необдуманных действий.
        Так вот, в рассматриваемом стихе 27:15 Бог говорит о совместном очищении дома, при этом говорит «да приложит к этому пятую часть сребра цены его». Вот здесь слово «сребра» буквально и означает «с ребра». То есть, чтобы очистить и совместно искупить дом от тёмной энергии нужно приложить пятую часть его цены с ребра каждого человека, который проживает в этом доме. Другими словами, чтобы очистить дом, все люди, проживающие в нём, должны приложить к этому свои усилия. Но есть дома, которые нельзя очистить, ибо они настолько пропитались тёмной энергией, что не только жить в таком доме, но и находиться поблизости опасно. Такой дом должен быть сожжён дотла. Только огонь уничтожит скопившуюся там тёмную энергию.
        Читаем далее, чтобы понять-таки, что же такое эта «пятая часть».

        Церковнославянский текст:
Лев.27:16 Аще же от­ нивъ одержанiя своего освятитъ человекъ Господу, и да будетъ цена его по сеянiю его, за спудъ ячменя пятьдесятъ дидрахмъ сребра.

        Синодальный перевод:
Лев.27:16 Если поле из своего владения посвятит кто Господу, то оценка твоя должна быть по мере посева: за посев хомера ячменя пятьдесят сиклей серебра;

        Если же от полей содержания своего освятит человек Господу, и да будет цена его по сеянию его, за спуд ячменя пятьдесят дидрахм сребра.

        Этот стих говорит о том, что человек должен освящать Господу и то, что сеет и вызревает на его полях, из расчета за спуд ячменя пятьдесят дидрахм с ребра. Такую цену устанавливает Бог людям, жившим во времена Моисея. Эта плата  также вносилась жрецам-левитам для содержания скинии свидения, приобретения нужных скотов для выливания тёмной энергии и вещей для содержания семьи. Как уже разъяснялось, синодальный переводчик везде переводит дидрахмы в сикли. Но и это название монет серебра указывает на древних славян, которые мерили обмениваемые товары на кули и говорили: «Си куль», то есть, «это куль», проглатывая при произношении букву «у». Так и произошло слово «сикль». И это слово вовсе не указывает на еврейское происхождение слова, как считается и до настоящего времени. Поэтому ложь синодального переводчика обернулась против этого же перевода, сослужив ему плохую службу во времена, когда открылась правда Бога.
        Но у этой фразы есть и второй скрытый смысл, который откроется только теперь, когда пришло время понять правильное значение слова «дидрахма». Наберитесь терпения, ибо, только дойдя в поэтапном чтении до стиха 27:25, вы поймёте правильное значение этого слова «дидрахма», поймёте правильное значение слов Бога об оценке и о «пятой части».
        А здесь следует понять правильное значение слова «спуд». Издавна на Руси считалось, что пуд – это мера веса, равная  примерно 16 килограммам. И зерно мерили пудами. А вот что такое «спуд»? Точно также издавна на Руси считалось, что слово «спуд» означает нечто скрытое, как хранилище тайного места. Говорили, например: «Вынуть из-под спуда», что означало «извлечь из тайного места, скрытого хранилища».  Как много значений, не правда ли? Так как же понять фразу: «за спуд ячменя пятьдесят дидрахм сребра»? В этой фразе действительно скрыто нечто тайное, как правильно говаривали на Руси, относительно этого слова «спуд». Но древнеславянское прочтение этого слова покажет нам совсем другой образ, хотя он – действительно тайный, скрытый. Слово «СПУД» читается, как «Слово ПУД». Понимаете? Просто нужно произнести вслух слово «пуд». И тогда понимание всей фразы будет таковым: «за слово «пуд ячменя» пятьдесят дидрахм с ребра». А вот здесь ещё интереснее. Как понять, что за сказанное слово «пуд ячменя» кто-то даёт пятьдесят дидрахм с ребра? Что же такое дидрахма? И почему именно пятьдесят дидрахм положено за слово «пуд ячменя»?
        А теперь прочтём слово пятьдесят по-другому: «пять-де-сят». В этом слове «де» - это древнеславянское «где». А «сят» - это по-древнеславянски «сядь», просто пишется, как слышится. А вот слово «пять» происходит от слова «пятится». Об этом слове далее мы будем очень много говорить. А здесь же вновь попробуем прочесть фразу: «за слово «пуд ячменя» пятится, где сядет дидрахм с ребра». В этой фразе нам осталось только понять скрытый смысл слова «дидрахма», и тогда всё тайное станет явным. Но это вы, дорогие читатели, сделаете самостоятельно, после того, как далее поймёте правильное значение слова «дидрахма». Ведь читая Библию Бога, мы познаём всё новое и ранее неведомое нам, а научившись и познав это новое, мы должны научиться и самостоятельно это применять.
        Читаем далее.

        Церковнославянский текст:
Лев.27:17 Аще же от­ лета оставленiя освятитъ ниву свою, по цене ея да станетъ.
Лев.27:18 Аще же напоследокъ по оставленiи освятитъ ниву свою, да причтетъ ему сребро жрецъ къ летомъ остав­шымся даже до лета оставленiя, и отъимется от­ цены его
Лев.27:19 Аще же искупитъ ниву освятивый ю, да приложитъ пятую часть сребра къ цене ея, и да будетъ ему.

        Синодальный перевод:
Лев.27:17 если от юбилейного года посвящает кто поле свое, – должно состояться по оценке твоей;
Лев.27:18 если же после юбилея посвящает кто поле свое, то священник должен рассчитать серебро по мере лет, оставшихся до юбилейного года, и должно убавить из оценки твоей;
Лев.27:19 если же захочет выкупить поле посвятивший его, то пусть он прибавит пятую часть серебра оценки твоей, и оно останется за ним;

        Если же от года оставления освятит поле свое, по цене его да станет.
        Если же напоследок после оставления освятит поле своё, да сосчитает ему сребро жрец к годам оставшимся до года оставления, и отнимется от цены его
        Если же искупит поле освятивший его, то пусть приложит пятую часть сребра к цене его, и да будет ему.

        Эти стихи книги имеют тоже двойной смысл, ибо относятся и к временам Моисея, и ко времени, которое только будет для современного человечества. Вот тогда и станут понятными эти стихи в общей совокупности всего двойного смысла книги. Каждый человек будет понимать, как рассчитывается цена поля, как должно освящаться поле, и как поле может быть искуплено.

        Церковнославянский текст:
Лев.27:20 Аще же не искупитъ нивы, и от­дастъ ниву человеку иному, не ктому да искупитъ ю:
Лев.27:21 но да будетъ нива минувшу лету оставленiя, свята хвална Господу, якоже земля от­лученая: жерцу да будетъ во одержанiе его.

        Синодальный перевод:
Лев.27:20 если же он не выкупит поля, и будет продано поле другому человеку, то уже нельзя выкупить:
Лев.27:21 поле то, когда оно в юбилей отойдет, будет святынею Господу, как бы поле заклятое; священнику достанется оно во владение.

        Если же не искупит поля, и отдаст поле человеку иному, то уже не искупит его:
        но да будет поле минувшему году оставления, свято хвалебно Господу, как земля отлучённая: жерцу то будет в содержание его.

        Если люди совместными усилиями своих родов не искупят полей земли своей, а отдадут другому человеку, то такое поле будет считаться землёй, отлучённой от этих людей, и такие поля достанутся во владение и содержание рода жрецов. 

        Церковнославянский текст:
Лев.27:22 Аще же от­ нивы, юже стяжа, яже несть от­ села одержанiя его, освятитъ Господу,
Лев.27:23 да сочтетъ ему жрецъ останокъ цены от­ лета оставленiя, и да от­дастъ цену въ той день святу Господу:
Лев.27:24 и въ лето оставленiя да от­дастся нива человеку, от­ негоже притяжа ю, егоже бысть одержанiе земли.

        Синодальный перевод:
Лев.27:22 А если кто посвятит Господу поле купленное, которое не из полей его владения,
Лев.27:23 то священник должен рассчитать ему количество оценки до юбилейного года, и должен он отдать по расчету в тот же день, как святыню Господню;
Лев.27:24 поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, у кого куплено, кому принадлежит владение той земли.

        Если же от поля, которое приобрёл, которое не из полей содержания его, освятит Господу,
        то сочтёт ему жрец остаток цены от года оставления, и отдаст цену в тот день святую Господу:
        и в лето оставления да отдастся поле человеку, от которого прибыло ему, чьё было содержание земли.

        Эти стихи говорят о том, что не будет ничейной земли, не освященной Господу, и не распаханной в содержание. Вся земля будет отдана человеку в содержание этой земли.

        Церковнославянский текст:
Лев.27:25 И всяка цена да будетъ весами святыми, двадесять пенязей будетъ дидрахма.

        Синодальный перевод:
Лев.27:25 Всякая оценка твоя должна быть по сиклю священному, двадцать гер должно быть в сикле.

        И всякая цена будет весами святыми, двадесять пенязей будет дидрахма.

        Вот он, наконец, этот значимый стих, где Бог говорит  о ВСЯКОЙ ЦЕНЕ, что будет ВЕСАМИ СВЯТЫМИ. И здесь же вновь Бог говорит это слово «дидрахма».
        Синодальный перевод не пишет о весе, а вновь пишет о сиклях, и о том, что в сикле должно быть двадцать гер. Не смотрите на синодальный перевод. На протяжении всех книг Библии этот перевод всё сводит к деньгам. Но, вот парадокс, что и в церковнославянском тексте, на первый взгляд, кажется, что речь идёт только о деньгах. Кажется, что речь идёт о цене, измеряемой по весу. Кажется, что речь идёт о понятной монете, которая в древние времена называлась «дидрахма». Много тысячелетий этот первый смысл этого стиха считался единственно верным и показывал только древнее бытие времён Моисея. Но, вот тут настало время прочесть второй скрытый смысл этой фразы, который никто и никогда не видел. А чтобы понять этот скрытый смысл, нужно очень внимательно разобрать каждое слово фразы. И если во всех предыдущих книгах мы с вами читали и понимали слово «дидрахма», как монету, то только теперь настало время прочесть и понять его по-другому.
         Итак, первая часть фразы  «и всякая цена будет весами святыми» понятна любому человеку. Речь идёт о цене за что-то. Причём сказано «всякая цена», значит, эта цена будет относиться КО ВСЕМУ – ко всяким предметам, работам, услугам, которые можно оценить. И эта цена будет измеряться весами святыми. Как понять «весами святыми»? Здесь явно видно, что это касается веса чего-то. А поскольку слово «весами» показывает множественное число, то вырисовывается образ весов с чашами, которые перевешивают то в одну, то в другую сторону. Соответственно, цена будет зависеть от того, в какую сторону будут перевешивать весы, или они будут указывать на равновесие. А вот далее стоит слово «святыми». То есть, этот образ весов, определяющих цену, будет указывать на нечто святое.
        А теперь следуем далее в разборе второй части фразы, а именно: «двадесять пенязей будетъ дидрахма». А теперь читайте эту же фразу по-другому: «два-де-сять-пеня-зей-будет-ди-дра-хма». И понимаем теперь каждое слово по-древнеславянски:
        «Два» – это и есть «два».
        «Де» - это «где».
        «Сять» - это «сядь», когда к человеку обращаются в повелительном наклонении, предлагая сесть.
        «Пеня» - так назывался «выговор, упрек, укор, изъявление неудовольствия, кара карману». Сейчас пеня считается только финансовой неустойкой или штрафом за неисполнение или ненадлежащее исполнение каких-либо обязательств. Но это слово «пеня» имеет более широкое понимание, как, например, «пенять на себя».
        «Зей» - почти, как сей, но здесь – это «чей, чья, чьё» в современном понимании. Причём это слово благодаря первой букве «з» близко образу слова «зрить», то есть, «видеть», поэтому слово «зей» образно означает «чьё-то, что видимо».
        «Будет» - это так и есть слово «будет».
        «Ди» - это «Добро Иже». Как, например, в имени «Диана» читается «Добро Иже АНА («она» по-современному). «Иже» чаще переводится «который, которое».
        «Дра» - это славянский пракорень от слов «драть», «драться».
        «Хма» - это славянский пракорень от слов «хмара», «хмариться» (ныне есть в современном украинском языке), что означает «тёмная туча». Хмариться – сгущаются тёмные тучи.
         Таким образом, «дидрахма» это не просто монета, которая использовалась в древние времена. Дидрахма читается, как «Добро, которое дерётся с тёмной тучей». Именно поэтому во всех предыдущих главах книги Бог указывал свои предельно точные цены за определённые действия людей по выливанию их них тёмной энергии и освящению предметов именно в дидрахмах. Ибо дидрахма – это не просто серебряная монета – это мера измерения добра, которое дерётся с тёмным злом. И это добро сражается со злом в тех действиях, которые нужны людям. Поэтому древние славяне никогда не гнались за деньгами и богатством, ибо они мерили свои поступки и все товары бытия в своей жизни на вес добра. А добро всегда перевешивает в весе, побеждая зло. И правильно понять это слово «дидрахма» можно было только после прочтения всего текста книги и после понимания, что ВСЯКАЯ ЦЕНА будет измеряться именно этим понятием.
         А теперь читайте вначале дословно вторую часть всей рассматриваемой фразы по-древнеславянски: «Два где сядут, кара карману чьему будет, добро, которое драться (с) тёмной хмарою». Или «два где сядут, то пенять на себя будут там, где добро будет драться с тёмной хмарой». А теперь объединим обе части и напишем на современном русском языке все те образы, которые мы увидели, когда раскладывали всю фразу и все слова в отдельности: «Цена любого предмета будет состоять в перевешивании СВЯТОГО, где двое сядут, там кара карману будет тому, чьё Добро будет драться с тьмою – тёмной хмарой». То есть, всегда и во всём цена любого предмета будет в том, что перевесит СВЯТОЕ ДОБРО.
         Только понятие «СВЯТОГО» во всём должно перевешивать любой поступок, любую цену в мене товаров, работ или услуг. И человек научится понимать, где его добро дерётся с тёмной хмарой. И тогда человек с лёгкостью будет освобождать свой карман от монет серебра или золота во имя победы добра, а не заниматься накопительством денег. Ибо во всех случаях, когда человек захочет искупить поля свои, дома свои, скот свой или что иное, он должен будет понимать, как его добро в нём самом дерётся с тьмой внутри него самого, и где СВЯТОЕ ПЕРЕВЕШИВАЕТ, там побеждает ДОБРО. Именно поэтому издревле бытует русская пословица: «Добро должно быть с кулаками», ведь корни образования этой фразы идут из далёкого прошлого древних славян с их знаменитой дидрахмой.
         А вот здесь, дорогие читатели Библии, вам всем можно и нужно ещё раз перечитать все книги, которые вы уже прочли до этого момента. Только теперь во всех местах текста, где упоминается слово «дидрахма», и где что-то оценивается Богом, как бы, в пересчёте на деньги, вы будете понимать всё написанное уже совсем с другой точки зрения – с точки зрения перевешивания добра, которое дерётся с тьмой.
   
         Церковнославянский текст:
Лев.27:26 И всякъ первенецъ, иже аще родится въ скоте твоемъ, да будетъ Господу, и да не освятитъ его никтоже: аще телецъ, аще овча, Господу есть.
Лев.27:27 Аще же от­ четвероножныхъ нечистыхъ, да пременитъ по цене его, и да приложитъ пятую часть его къ сему, и да будетъ ему: аще же не искупится, да продастся по цене его.

         Синодальный перевод:
Лев.27:26 Только первенцев из скота, которые по первенству принадлежат Господу, не должен никто посвящать: вол ли то, или мелкий скот, – Господни они.
Лев.27:27 Если же скот нечистый, то должно выкупить по оценке твоей и приложить к тому пятую часть; если не выкупят, то должно продать по оценке твоей.

        И всякий первенец, который если родится у скота твоего, да будет Господу, и его никто не должен освящать: если телец, если овца, Господу есть.
        Если же от четвероножных нечистых, да пременит по цене его, и пусть приложит пятую часть его к этому, и да будет ему: если же не искупится, то просто отдастся по цене его.

        Надеюсь, теперь вы ясно видите, что понимается под словом «цена» в этих книгах Бога. Это – не материальная фиксированная цена для продажи чего-то за деньги. Это – та цена, которая составляется из добра, перевесившего зло. Только такую цену приемлет Бог. И только о такой цене говорит Бог в любых местах книг, которые мы с вами уже прочли. И здесь важно понимать, что Бог сам в конце своей третьей книги, когда мы подошли к пониманию бытия цивилизации левитов, определил, что всякого первенца именно ТЕЛЬЦА или ОВЦЫ не нужно освящать, так как они всегда «Господу есть». Это – чистые животные, которых сотворил таковыми Бог для людей. В этих животных цена их всегда состоит из добра.
        А вот далее Бог говорит, что от любых других четвероножных (и это не обязательно только скот), человек может изменить в них соотношение добра, чтобы оно перевешивало тьму. Для этого Бог говорит: «да пременит по цене его, и пусть приложит пятую часть его к этому, и да будет ему». Видите? Здесь не говорится о деньгах вообще. Говорится просто «пятую часть его к этому». Что это за «пятая часть его», которую везде упоминает Бог? А выше Бог говорил слово «дидрахма», которое мы теперь с вами правильно понимаем.
        Представьте себе таких четвероногих животных, как, например, слона и кошку. Видите? Пятая часть слона и пятая часть кошки – это несоразмерные понятия. Конечно же, в этой ситуации нужно дополнительно пременить пятую часть ДОБРА к этому любому животному. То есть, чтобы ДОБРО перевешивало зло в их массе тела, человек должен приложить дополнительные усилия, которые Бог описывает, как «пятую часть его к этому».
        Читайте слово «ПЯТУЮ» правильно. Слово «пять» прородственно слову «пятиться». Это, когда что-то начинает пятиться назад, как, например, рак. А слово «часть» по-древнеславянски читается, как «Черта Азъ Слово Твердое Вселенной». Таким образом «пятая часть» - это ТВЁРДОЕ СЛОВО ВСЕЛЕННОЙ, за которой начинается черта, после которой зло начинает пятиться назад. Поэтому человек по отношению к таким другим нечистым четвероножным животным должен приложить дополнительные усилия, чтобы зло в них начало пятиться назад и вышло бы из этих животных. А сделать это может только ДОБРОЕ, и одновременное ТВЁРДОЕ СЛОВО ВСЕЛЕННОЙ БОГА. Ибо только в БОЖЕСТВЕННОМ СЛОВЕ заложено ВСЁ правильное понимание всего мироздания.
        Например, дни недели. Кто-нибудь задумывался, почему они так называются? Всё не так просто, как кажется, и, одновременно, божественно гениально, ибо всё гениальное – просто.
        Понедельник. Этот день считается первым днём недели. Казалось бы, от этого он так и назван. Но раскладываем это слово на отдельные слова и читаем по-древнеславянски: «ПОНЕ-ДЕЛЬ-НИК». «Поне» - это начальная форма слова «понеже», что означает «до тех пор, как, пока». «Дель» - это «дел вселенной» ибо «ь» означает вселенную Бога. А слово «ник» мы уже неоднократно разбирали. Это  означает «образ». Поэтому слово «понедельник» означает «до тех пор, пока делаются дела вселенной образом».
        Но это же слово «понедельник», как и многие другие древнеславянские или русские слова, имеет второе значение, ибо оно может быть разложено на другие слова: «ПО-НЕДЕЛЬ-НИК», что переводится, как «после недели образов». Таким образом, понедельник и открывает рабочую неделю дел человека по образу и подобию Бога, который  в первый день начал творить мир, так и закрывает неделю, как бы, завершая круг, и начиная неделю снова. А само слово «ПЕРВЫЙ», как день недели, раскладывается на «ПЕР-ВЫЙ». «Пер» - «Покои Есть Реци», то есть, речи, произносимые в покоях людей. А «вый» - воет и веет, как словом можно выть (если слово – грязное), а можно веять (если слово чистое). А в Божественном понимании слово «первый», как день недели, означает «первый веет дела образов».
        За понедельником следует вторник. Это второй день недели. Казалось бы, именно поэтому он так и назван «вторник», потому что он – второй. Так – да не так! Раскладываем слово «вторник» на слова «втор» и «ник». «Ник» - это «образ», как вы уже уяснили. А слово «втор» - это начальная форма слова «вторит», то есть, повторяет то, что говорится. «Торить» – это «говорить». Поэтому «вторник» - вторит первому веящему нику – образу. Таким образом, Первый – веет, а второй вторник – вторит ему – тому, кто веет первым. И отсюда же, чтобы вам было понятнее, слово «ТОРА». Считается, что ТОРА известное учение иудаизма и свод законов иудеев. Но настоящее слово «ТОРА» при произнесении имеет ударение не на букву «о», а на букву «а» - «то РА» (!), то есть, «ТО РЕЦИ АЗ», а значит, «то глас Бога», поэтому ТОРУ нужно не только читать, но и СЛУШАТЬ, как это звучит. То же самое и со словом КОРАН. Нужно слушать, как это звучит. Но в случае с «КОРАНОМ» это слово нужно читать наоборот, поскольку в арабском языке, как и на иврите, пишут и читают не слева направо, а справа налево. Поэтому, КОРАН правильно читается наоборот - НАРОК. Только это древнеславянское слово «нарок» показывает истинный смысл слова – Наше Аз Реци Онъ Како, это – тот же самый наказ Бога, как и ТОРА, только люди, к сожалению, веками неправильно это читают и понимают, как и дни недели. Что ТОРА, что КОРАН – они ВТОРЯТ гласу Бога, только в силу разрозненности языков люди не понимают значения слов, тем более, многие слова в них также извращены переводами. Они вторят, как и вторник вторит Тому, кто веет Первым.
       А затем наступает третий день, который называется «среда». Многие считают, что «среда» - потому что посредине недели. Отчасти верно, но главный образ показывает само слово «среда», как СФЕРА, то есть, та среда, в которой находится человек. Какой он себе её сам создал, такой эта среда и будет. Если человек говорил чистые и добрые слова в первый день, и вторил во второй, то и среда будет чистой и доброй. А вот если человек говорил в первый день отвратительные слова, и таким же образом вторил во второй, то и среда, в которой будет находиться человек, будет отвратительной.  Ибо среда – это «третий» день недели. Слово «третий» раскладывается на слова «тре» и «тий». «Тре» означает «трёт, перетирает», а «тий» - означает «того». Поэтому третий день перетирает то, что произнесено человеком в первые два дня, и потом формирует среду обитания человека.
         А вот после среды наступает четверг. Это четвёртый день недели, поэтому люди и считают, что четверт так и назван от названия слова «четвёртый» день недели. Но всё не так. По-древнеславянски слово «четверг» читается «Черта Есть Твёрдая Вера Глагола». Понимаете? Бог назвал этим словом ЧЕРТУ, за которой наступает твёрдая вера глагола – того, что говорит человек. Этот день подводит черту над словами, сказанными человеком в предыдущие дни, и благодаря которым формируется среда человеческого бытия. И эта черта взвешивает ДОБРО и ЗЛО на вес, подобно тому, как Бог объясняет в этой главе. А вот что перевесит – добро или зло, показывает следующий день недели «пятница».
         Пятница названа так не только потому, что это – пятый день недели. Она названа так от слова «пятиться». Слушайте, как это созвучно звучит: «ПЯТНИЦА» - «ПЯТИЦА». Более того, слово ПЯТНИЦА раскладывается на «ПЯТ», «НИЦ» и «А», и это показывает, как что-то пятится и далее падает ниц перед Богом – Азъ.  Это день, когда за четвергом, который подводит черту веры глагола, что-то начинается пятиться и падает ниц перед Богом. А вот добро или зло начинает пятиться – это зависит от человека, от его слов и поступков. Но у Бога всегда начинает пятиться зло, тьма, тёмная энергия. Ибо свет всегда рассеивает тьму.
         Поэтому следом наступает шестой день недели, который указывает на шест, с которым БОГ, как и человек, странствует по свету. «Шесть» читается по-древнеславянски, как «ШЕСТ ВСЕЛЕННОЙ», ибо буквица «ь» означает Вселенную. Шестой день указывает на ШЕСТ Вселенной Бога. А шест может люто и больно ударить по спине, а может – указать путь, направление движения, и помочь выбраться из болота. Всё зависит от человека, от его мыслей, слов и поступков. Этот шестой день в современном мире принято называть СУББОТА. Но это – не верное, извращённое тьмой название настоящей субботы. Это – не та суббота, о которой Бог говорит в своих книгах, ибо он всегда повторяет, что суббота – это седьмой день – день отдыха.
         А седьмым днём сейчас является воскресение. Это день, олицетворяющий собой воскресение Господне, когда Бог воскрес, то есть, ВОСходит КРЕСт. А крест – это пересечение миров, две перпендикулярные прямые, показывающие пересечение  миров в одной точке пересечения. Именно этот день является той самой СУББОТОЙ, что означает СУГУБО БОГУ ТА ТОЧКА пересечения.
        Вот такое интересное значение дней недели показывают нам древнеславянские образы.
        Так и в рассматриваемом стихе 27:27 «приложить пятую часть его к этому» означает приложить столько усилий ДОБРА, чтобы зло стало пятиться назад от среды обитания и ушло из этого четвероножного животного, как уходит, пятясь, зло и из среды обитания человека. И приложить это можно только добрым словом, лаской и любовью.
        А вот завершается стих фразой: «если же не искупится, то просто отдастся по цене его». Это значит, что если какому-то человеку не удаётся совместными усилиями искупить это животное – то есть, сделать так, чтобы тёмная энергия вышла из его организма, то такое животное нужно просто отдать таким, какое оно есть, в другие руки, другому человеку, которому, возможно, удастся очистить это животное, поскольку в каждом человеке находится разное количество светлой энергии и разное понимание мерил добра.
        А теперь после этого стиха и после того, как вы, дорогие читатели, прочтёте эту главу до самого конца, вернитесь в начало Библии – в начало пятикнижия Моисея, и прочтите книги «Бытие», «Исход» и «Левит» заново. Прочтите их теперь с верным пониманием всех слов, которые ранее не были раскрыты так, как они раскрываются только в последних главах книги Левит. И вы новыми глазами увидите весь этот мир, созданный для вас Богом. Вы увидите его мерилами ДОБРА на вес золота, а не злата, и в каждом конкретном случае поймёте, почему Бог везде говорит «приложить пятую часть».  Вернитесь и повторите всё то, что вы уже прочли, чтобы заучить. Именно поэтому у русских издревле бытует пословица: «Повторение – МАТЬ учения».
        Ну, что ж, завершаем чтение  книги.

        Церковнославянский текст:
Лев.27:28 Всякъ же обетъ, егоже аще обещаетъ человекъ Господу от­ всехъ, елика ему; суть, от­ человека даже до скота, и от­ нивъ одержанiя его, не продастся, ниже искупится всякiй обетъ святъ святыхъ будетъ Господу.
Лев.27:29 И всякъ обетъ, иже аще обещанъ будетъ от­ человекъ, не искупится, но смертiю да умертвится.

        Синодальный перевод:
Лев.27:28 Только все заклятое, что под заклятием отдает человек Господу из своей собственности, – человека ли, скотину ли, поле ли своего владения, – не продается и не выкупается: все заклятое есть великая святыня Господня;
Лев.27:29 все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти.

        Всякий же обет, который если обещает человек Господу от всех, что ему суть, от человека даже до скота, и от полей содержания его, не продастся, и не искупится всякий обет свят святых будет Господу.
        И всякий обет, который если обещан будет от человека, не искупится, но смертью умертвится.

        А здесь мы с вами, дорогие читатели, подошли уже к тому времени, когда всякий обет, который человек пообещает Господу, уже не будет ни искупаться, ни просто отдаваться, ибо любой обет, как обещанное Господу СЛОВО, будет святое святых. Это значит, что наступит такое время, когда всё, что человек пообещает Господу (даст обет), человек обязательно должен будет исполнить, ибо, если этого не произойдёт, такой человек смертью умрёт. Человек будет понимать значение КАЖДОГО СЛОВА, тем более, данного Господу. Наступит такое время, когда каждый человек уже не будет попросту разбрасываться словами на ветер, ибо каждое слово будет перед Господом на вес золота (Земля Он Люди Он Твёрдое Азъ), а не зла та, как меры зла. И за каждое слово человек будет отвечать своей собственной жизнью. Наступит прекрасное время – ЗОЛОТОЙ ВЕК. Это время, когда люди будут понимать Бога, будут понимать значение каждого Его слова, будут жить не ради себя, а ради ближнего своего и совместными усилиями делать так, чтобы на планете Земля всегда процветало бы только ДОБРО, РАДОСТЬ, ЛЮБОВЬ и ВСЕОБЩЕЕ СЧАСТЬЕ. А измеряться это будет добром и на вес золота – на вес СЛОВА БОЖЬЕГО.
        А стих 27:29 говорит, что любой обет, который обещан будет от человека и не искупится, то смертью умертвится. Здесь важно к пониманию, что любой обет, как данное слово Богу ли или любому другому человеку (ибо здесь не сказано только Богу), и если не искупится, то смертью умертвится. То есть, если человек не перестанет творить то зло, про которое обещал словом другому человеку, что больше не будет этого творить, то такой человек просто умрёт. 
        И больше не читайте чушь синодального перевода, ибо он заступил за черту, ведь «чушь» по-древнеславянски означает «Черта Устоев Шири Божьей Вселенной»

        Церковнославянский текст:
Лев.27:30 Всяка десятина земли, от­ семене земнаго и от­ плода древянаго Господу есть, свято Господу.
Лев.27:31 Аще же искупуя искупитъ человекъ десятину свою, пятую часть его да приложитъ къ нему, и да будетъ ему.
Лев.27:32 И всяка десятина воловъ и овецъ, и всяко, еже аще прiидетъ въ число подъ жезлъ десятое, будетъ свято Господу.

        Синодальный перевод:
Лев.27:30 И всякая десятина на земле из семян земли и из плодов дерева принадлежит Господу: это святыня Господня;
Лев.27:31 если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене ее пятую долю.
Лев.27:32 И всякую десятину из крупного и мелкого скота, из всего, что проходит под жезлом десятое, должно посвящать Господу;

        Всяка десятина земли, от семени земного и от плода дерева Господу есть, свято Господу.
        Если же искупуя искупит человек десятину свою, пятую часть его да приложит к нему, и да будет ему.
        И всяка десятина волов и овец, которой если придёт в число под жезл десятое, будет свято Господу.

        Это – просто перевод на современный русский язык тех слов, которые написаны в этих стихах. Но смысл этих слов совершенно иной. Здесь Бог, завершая описание цивилизации левитов, вновь говорит о том времени, которое настанет, когда всё на земле люди будут мерить добром на вес золота, заставляя пятиться назад тьму с её злом. «ДЕСЯТИНА» раскладывается на «ДЕ-СЯТ-ИНА», что означает, как звучит: «где сядет иное». Поэтому в этих стихах Бог говорит: «Вся ка де сят ина земли, от семени земного и от плода древя наго Господу есть, свято Господу». Здесь сказано, что всё, к тому, где сядет иное земли, и от семени земного и от плода дерева нового (наго) Господу есть, свято Господу. А следующий стих понимается так - если же это совместно искупит руками человек, где сядет иное, в свою (часть), то пятую часть приложит к нему – приложит столько своих усилий, чтобы перевесило добро, а зло стало пятиться назад, и тогда это всё будет человеку.
        То же самое относится и к волам, и к овцам, как к самым чистым животным дарованным Богом человеку. А вот после слов про волов и овец, идёт фраза «если придёт в число под жезл десятое». Мудрость Бога несоизмерима ни с чем, ибо этой фразой Бог постепенно подводит читателя не просто к завершению этой книги и к завершению понимания цивилизации левитов, а к пониманию следующей книги Бога, которая называется «ЧИСЛА». Ведь что такое означает слово «число»? По-древнеславянски «ЧИСЛО» раскладывается на «ЧИ» «СЛО», что означает «Черта Иже СЛОВО». То есть, то же, что и слово. Вот, что такое ЧИСЛО. Язык математики – это второй язык Бога. И человечество научится его понимать совсем не так, как оно понимает его сейчас. О! Человечеству предстоит безконечно удивляться, насколько же сложен и, одновременно, гениально прост этот язык! Именно этому языку мы с вами будем учиться в четвёртой книге Бога, которая называется «Числа», и которая подводит черту над первыми тремя книгами. И эта книга «Числа» подведёт нас к невероятной книге «ВТОРОЗАКОНИЕ», то есть, ко вторым законам, после первых (после первого пришествия Бога), и которые вторят ПЕРВОМУ.
         Но вернёмся к нашей фразе. Что означает «жезл»? По-древнеславянски это «Жизнь Есть Земля Людям». И вот под это число придёт жизнь, которая есть Земля Людям, ГДЕ СЯДЕТ ТОЙ(тое, де-ся-тое). И тогда ВСЁ БУДЕТ СВЯТО ГОСПОДУ.

         Церковнославянский текст:
Лев.27:33 Не премениши добраго злымъ, ниже добрымъ злаго: аще же пременяя премениши е, то и премененiе его будетъ свято, да не искупится,

         Синодальный перевод:
Лев.27:33 не должно разбирать, хорошее ли то, или худое, и не должно заменять его; если же кто заменит его, то и само оно и замен его будет святынею и не может быть выкуплено.

        Не преувеличивай мены доброго злым, ни добрым злого: если же пременяя преувеличишь мену этого, то и пременение его будет свято, да не искупится.

        Невероятные слова! Но, к сожалению, до сих пор не понятые человечеством! Обратите внимание, что почти похожая фраза была сказана Богом в отношении скотов в стихе 27:10:
        Лев.27:10 Да не пременитъ добра злымъ, ниже зла добрымъ: аще же изменяя изменитъ оный скотъ скотомъ, да будетъ и той и премененiе свята.
        Особенно очень похожа первая часть фразы до двоеточия. Но всё-таки перемена в предложении местами всего только одного слова – в корне меняет смысл всей фразы. Обратите внимание, в стихе 27:10 перед двоеточием стоит «ниже зла добрым», а в стихе 27:33 перед двоеточием стоит «ниже добрым злаго». Запомните – это только в современной математике есть правило, что от перемены мест слагаемого сумма не меняется. А в построении же правильного предложения, несущего в себе глубинный, а, порой, и двойной смысл, очень многое зависит именно от того, в каком месте стоит то или иное слово. И от его, казалось бы, перемены просто местами – изменится всё.
        В первой части рассматриваемого стиха 27:33 Бог говорит о том, что не надо преувеличивать мену доброго злым, то есть, человек не должен становиться злым, пытаясь сделать так, чтобы перевесило добро. И нельзя преувеличивать мены добрым злого. То есть, нельзя делать слишком много добра тому, кто действительно зол, ибо он всё равно этого не поймёт и не примет. И далее Бог говорит: «если же пременяя преувеличишь мену этого, то и пременение его будет свято, да не искупится». Это значит, что если человек всё-таки пременит очень большое количество добра, то это пременение и для него, и для Бога всегда будет свято, но далее написано, что это не искупится. То есть, то, что невозможно искупить совместными усилиями добра (не получается, например, злого человека сделать добрым), то, в конечном итоге, смертью умертвится, как любой обет, обещанный от человека (Лев. 27:29). А обет – это данное человеком слово, просто сказанное слово – Богу ли или другому человеку, который возьмётся добрыми намерениями искупить (помочь исправиться) тёмному человеку. Поэтому каждый человек должен будет теперь понимать ту ответственность, и для себя, и для других, которая может наступить за каждое сказанное слово.

        Церковнославянский текст:
Лев.27:34 Сiя суть заповеди, яже заповеда Господь Моисею къ сыномъ Израилевымъ на горе Синайстей.   Конецъ книзе третiей Моисеове: имать въ себе главъ 27.

        Синодальный перевод:
Лев.27:34 Вот заповеди, которые заповедал Господь Моисею для сынов Израилевых на горе Синае.

        Это суть заповеди, которые заповедал Господь Моисею к сыновьям Израилевым на горе с найденной Той (Си-най-с-тей). Конец книге третьей Моей обо всём этом (Мои-се-о-ве): имеет в себе глав 27.

        И эта семёрка после двойки, олицетворяющей Второе Пришествие Бога на Землю, закрывает вход тёмной энергии мысли любому, кто захочет переврать слова Бога. Ибо отныне всё будет по-другому. И синодальный переводчик это знал, поэтому намеренно не перевёл эту последнюю фразу в свой перевод. Как не делал он этого и в конце двух предыдущих книг. Только за двойкой трижды ничего не повторится, ибо правда Бога уж вышла наружу. И Свет Его Божественного Слова озарил мир.