(„ТЕБЯ НАЧНУ Я ЗАБЫВАТЬ”)
Анелия Иванова Гешева (р. 1968 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Александр Руденко, Валерий Красносельский
Анелия Гешева
ТЕБЯ НАЧНУ Я ЗАБЫВАТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Руденко)
Тебя начну я забывать
поутру –
за кофе – забывать…
А годы мудро
пошлют судьбу –
и солнце, и остуду…
В маслиновом саду
я пташкой буду…
И – буду жить, летя,
душа шальная.
И – забывать тебя,
пока жива я…
Анелия Гешева
ТЕБЯ НАЧНУ Я ЗАБЫВАТЬ (пародийный отклик: Валерий Красносельский)
Меня ты стала забывать,
Одна теперь с утра пьёшь кофе.
Опять, годами мудровать,
Не пей одна! Быть катастрофе!
Ни солнце летом, ни прохлада
Тебя от кофе не спасут.
Давленье, камни – вот, „награда”
Во гроб, болезная, сведут.
Какая пташка? Жить ли будешь!
Мечты шальные – попорхать.
Полезут камни – позабудешь
Кофе, меня, родную мать!