давайте поедем в Япанк

Галина Иззьер
А давайте поедем в Япанк!
Не на постой, просто так.
Для рекогносцировки, как сказала бы Боберт.
Жаль, никто не поверит,
Что два эмигранта и бобик -
Это группа захвата.
Как местность прелестна! Когда-то
На этот лонг-айлендский берег
Детей отправляли на лето.

Давайте пройдемся точечно:
Бывшая Геббельса угол Немецкой,
А на Немецкой двадцатый номер -
Это бывший скаутский лагерь.
Ферма, спрятавшаяся от посторонних.
Волны далёко, ветер не тронет.

Прошлое не отыщется с первого раза,
Неочевидны ни шелест блестящих рубах,
Ни значок "Tag Der Arbeit", ни прочий Tag,
Ни обрывок Der St;rmer, обернувший забытую вазу.

Географичен zugzwang*, это ход непростой.
Даже забавно, как точно
Повторяется стори - до запятой,
До последнего лозунга, до бутылки молочной.

Кто-то следит от ворот, поправляет упавшее,
Красно-сине-белое "Президент Трамп".
Мы просто так, продолжайте ваш кампф.
Уже уезжаем! - тем более, бобик не евши.

Война любопытным! - мы, верно, не первые.
Где эти дети, проведшие лето в деревне,
В веселом лагере "Зигфрид",
Сезон тридцать пятого года?
Как им маршировалось,
                какая была погода?

Где поселились их внуки? Неужто мои соседи?
Фриц Кун проходил этой улочкой. Гражданства лишен в сорок третьем,
Он задержался в Япанке, сменил униформу на свитер.

Кто-то цитирует Геббельса, то ли Даркнет, то ли Твиттер.

Кто-то берет заложников,
Кто-то рисует свастику.
Прошлое множится. Ничего тут не трогай, пёсик,
Травка, небось, отравлена, масенький.

*zugzwang — положение в шашках и шахматах, в котором любой ход игрока ведёт к ухудшению его позиции.