Перевозчик

Вадим Скирда
Харон, иллюстрация Гюстава Доре к «Божественной комедии» Данте.


Он считал, будто вечен, всесилен,
Будто выше него только снег,
Очутившись однажды в могиле –
Думал: сам себе выбрал ночлег.

Ничему больше не удивлялся,
И никто не мог духа смутить,
Богу лично рекомендовался,
Перегрыз серебристую нить.

Был в процессе предельно спокоен,
По всем пунктам виновность признал,
Погрузился с ногами в каноэ
И на вёсла угрюмо нажал.

Реку Стикс он форсирует сонно,
Понимая, что дальше – не быть,
Душ затерянных сонмы и сонмы
Заполняют пространства гробы.

И теперь он простой перевозчик –
Не такой уж великий урон –
Не какой-нибудь водопроводчик,
А по-гречески просто – Харон.

Будто функция времени Хронос
Его двигаться вечно влечёт,
Пополняя подземные схроны,
Во всём нужен контроль и учёт.

Его мир монохромен и зыбок,
В нём тревожно царит тишина,
Отменить невозможно свой выбор,
Участь каждого – предрешена…

…Ты и мною, Харон, не побрезгуй,
Когда время приспеет отплыть
В эту странную тёмную бездну,
Коль таков бытия алгоритм…

9 января 2022 г.
Скирда В.М.