Синий сон - колыбельная

Татьяна Хиенонен
Поэтический перевод с финского для пения: слова П. Мустапяя, музыка Тапио Раутаваара         

Когда вечером включишь лампу, ты легенду эту проверь,
Что добрый угомон Матти тихонько стучится в дверь.
На мягких тапочках сонных по комнатам семенит,
По стенам прыгает тёмным, а потом за шкаф спешит.

Сновидений имеет пояс, а ещё волшебный колпак,
Мороженое он любит – во снах его съесть мастак.
И есть у Матти машина, фырчит, выбрав нужный тон:
Лишь «Фыр-фыр» слышатся звуки – и с земли уносит в сон.

Открывает волшебный зонтик и для взрослых, и для детей.
Он книгу снов раскрывает из сказок и новостей.
Везёт с собой на машине детей в своё царство снов
По синей сонной дороге к чудесам других миров.

А в лесу золотом есть птица, что на дереве золотом,
Со снами птица кружится и манит в чудесный дом.
И дети слушают песни, что птица для них поёт.
Фантазии увлекают, а мечты зовут в полёт.


Sininen uni    
sanat P. Mustapaa, savel Tapio Rautavaara

Joka ilta kun lamppu sammuu ja saapuu oikea yo,
Niin Nukku-Matti nousee ja ovehen hiljaa lyo.
On silla uniset tossut, ja niilla se sipsuttaa.
Se hiipii ovesta sisaan ja hyppaa kaapin taa.

Ja silla on uninen lakki ja sininen, uninen vyo,
Ja unista jaatelonpalaa se pienilla hampailla syo.
Ja silla on sininen auto, ja se auto hyrraa nain:
Surrur, surrur, ja lahtee unen sinista maata pain.

Ja pieni sateenvarjo on aivan kallellaan,
Ja sinista unien kirjaa se kantaa kainalossaan.
Ja unien sinimaahan se lapset autolla vie.
Surrur, surrur, ja sinne on sininen, uninen tie.

Ja siell; on kultainen mets; ja mets;ss; kultainen puu
Ja unien sinilintu ja linnulla kultainen suu.
Ja se unien sinilintu, se lapsia tuudittaa.
Se laulaa unisen laulun, lala lallala lallallaa.