Время - Из Шелли, вольный перевод

Ольга Погорелова
Немыслимое море! с волнами дней и лет,
Бездонный океан, где горе – глубже нет!
Где соль от слёз сиротских, боль потерь,
Прилив-отлив, они же –  жизнь и смерть.
Коварны – даже гладь и тишина.
Вдруг грянет буря, вздыбится волна,
И, захлебнувшись кровью,  взвоет шторм,
И превратится сущее в ничто.

Как знать, кого сегодня заберёт
Немыслимое море? Чей черёд?



Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли)

Time

Unfathomable Sea! whose waves are years,
Ocean of Time, whose waters of deep woe
Are brackish with the salt of human tears!
Thou shoreless flood, which in thy ebb and flow
Claspest the limits of mortality,
And sick of prey, yet howling on for more,
Vomitest thy wrecks on its inhospitable shore;
Treacherous in calm, and terrible in storm,
Who shall put forth on thee,
Unfathomable Sea?