Библия. Левит. Глава 21

Арина Радионова 21
БИБЛИЯ. ЛЕВИТ.

АРИНА РАДИ ОНОВА

ГЛАВА 21.

        Церковнославянский текст:
Лев.21:1 И рече Господь къ Моисею, глаголя: рцы жерцемъ сыномъ Ааронимъ, и речеши имъ: надъ душами да не осквернят­ся въ языце своемъ,
Лев.21:2 но разве въ дому ближняго своего, надъ отцемъ и матерiю, и сынами и дщерьми, надъ братомъ
Лев.21:3 и надъ сестрою своею девою, яже есть ближняя ему, не дана мужу, надъ сими да осквернят­ся:
Лев.21:4 да не осквернит­ся внезапу въ людехъ своихъ, во оскверненiе свое.

        Синодальный перевод:
Лев.21:1 И сказал Господь Моисею: объяви священникам, сынам Аароновым, и скажи им: да не оскверняют себя прикосновением к умершему из народа своего;
Лев.21:2 только к ближнему родственнику своему, к матери своей и к отцу своему, к сыну своему и дочери своей, к брату своему
Лев.21:3 и к сестре своей, девице, живущей при нем и не бывшей замужем, можно ему прикасаться, не оскверняя себя;
Лев.21:4 и прикосновением к кому бы то ни было в народе своем не должен он осквернять себя, чтобы не сделаться нечистым.

        И сказал Господь Моисею, говоря: обратись к жерцам сынам Аарона, и скажи им: над душами да не осквернятся в языке своём,
        но разве в доме ближнего своего, над отцом и матерью, и сыновьями и дочерьми, над братом
        и над сестрою своею девой, которая есть ближняя ему, не дана мужу, над сими да осквернятся:
        да не осквернится внезапу в людях своих, во осквернение своё.

        Посмотрите на огромную пропасть в значении слов, как это представлено синодальным переводом, и вы сами всё увидите. Что значит фраза «над душами да не осквернятся в языке своём»? Синодальный перевод написал эту фразу так: «да не оскверняют себя прикосновением к умершему из народа своего». То есть, для синодального переводчика понятие душа относится только к «умершему из народа своего», и это слово «душа» синодальный перевод вообще не упоминает в своём тексте. А на самом деле в сказанной фразе заложен ясно видимый образ – НАД ДУШАМИ (то есть, сверху над всеми душами – реально над головой каждого человека) НЕ ЯВИТСЯ СКВЕРНА (не осквернятся, не явится тёмная энергия) В ЯЗЫКЕ СВОЁМ. Это значит, что если в языке своём будет всё хорошо, то есть, язык человека будет говорить хорошие слова, то и скверна над головой каждой души не появится.
А вот в следующих двух стихах через запятую говорится: «но разве в доме ближнего своего, над отцом и матерью, и сыновьями и дочерьми, над братом и над сестрою своею девой, которая есть ближняя ему, не дана мужу, над сими да осквернятся». Это означает, что над всеми этими перечисленными твоими родственниками явится скверна, если это будет «в доме ближнего своего». Ибо перед этим стоит слово «разве». Это слово на древнеславянском языке означает «РАЗ (разная) ВЕ(весть, ведание)» . То есть, в доме ближнего своего, куда обычно человек ходит в гости, например, к своим соседям или друзьям, может быть разное ведание, разное понимание каких-то вещей, как следствие внутренней борьбы двух видов энергий в сознании человека, а, следовательно, в таком доме может быть тёмная энергия, и придя туда, все твои родственники, кто пришел, могут оскверниться – «поймать скверну над душой своей».
         А затем после двоеточия следует фраза: «да не осквернится внезапу в людях своих, во осквернение своё». Это означает: «чтобы не оскверниться внезапно в людях своих, во осквернение своё – то есть, самому». Таким образом, придя в дом ближнего своего – любого знакомого человека: соседа, друга, коллеги, знакомого – человек может оскверниться находящейся там тёмной энергией, и, словно, по цепочке далее от него самого могут оскверниться мать, отец, сыновья, дочери, братья. И особо Бог выделяет сестру, которая является девой и не дана мужу. Если в доме есть чистая молодая женщина, которая является девой и не дана мужу (то есть, не имела ложе с мужчиной), то такую сестру нужно оберегать пуще других родственников. Ибо в ней заложено ДНК продолжательницы рода, которое является чистым и не осквернённым тёмной энергией.

        Церковнославянский текст:
Лев.21:5 И да не обріете главы по мертвымъ, и обличiя брады да не обріютъ, и на плотехъ своихъ да не сотворятъ язвъ:
Лев.21:6 святи да будутъ Богу своему и не осквернятъ имене Бога своего: жертвы бо Господни дары Бога своего сами при­­носятъ, и будутъ святи.

        Синодальный перевод:
Лев.21:5 Они не должны брить головы своей и подстригать края бороды своей и делать нарезы на теле своем.
Лев.21:6 Они должны быть святы Богу своему и не должны бесчестить имени Бога своего, ибо они приносят жертвы Господу, хлеб Богу своему, и потому должны быть святы.

        И не обривайте головы по мёртвым, и бороды на лице не брейте, и на телах своих да не сделают язв:
        святыми будут Богу своему, и не осквернят имени Бога своего: ибо жертвы Господни дары Богу своего сами приносят, и будут святы.

        Итак, посмотрите как стих 21:5 перевёл синодальный перевод: «Они не должны брить головы своей и подстригать края бороды своей и делать нарезы на теле своём». В этом переводе нет слов «ПО МЁРТВЫМ», какие есть в церковнославянском тексте. То есть, эти слова «по мертвым» стоят в первой части стиха 21:5, соответственно, эти слова относятся ко всему стиху 21:5, где идёт просто перечисление через запятую. Эти же слова относятся и к стиху 21:6, поскольку перед стихом стоит двоеточие, расшифровывающее предыдущий стих.
        Итак, Бог говорит, чтобы люди не обривали головы по мёртвым. Бог хочет, чтобы и у мёртвого тела на голове остались бы все волосы, какие есть. Но сейчас, в современном мире, существует обязательная процедура патологоанатомического вскрытия мёртвого тела, в том числе и вскрытие черепа, в результате которого волосы практически невозможно оставить на месте, да никто и не задумывается над этим. Редко, когда труп не вскрывается, обычно только в случае, если нет причин подозревать криминальный характер смерти или врачебной ошибки.
        И Бог хочет, чтобы люди не сбривали бороды с лица мертвого человека. А сейчас при подготовке тела к похоронам, наоборот, принято косметически украшать лицо покойника, в том числе гладко брить его лицо, чтобы он хорошо выглядел в гробу. Люди, к сожалению, не читали Слово Божье в других переводах, кроме наиболее распространенного синодального перевода, в котором они это не увидят. Поэтому люди и не задумываются над вопросом – а почему для Бога это важно, раз он говорит об этом на страницах своих книг? А теперь вспоминайте – в главе 19 этой книги Левит Бог говорит в отношении живых людей: «Лев.19:27 Не сотворите обстриженiя кругомъ от­ власъ главъ вашихъ, ниже бріете брадъ вашихъ». То есть, Бог говорит: «Не делайте обстрижения кругом от волос голов ваших, и не брейте бороды вашей». То есть, это – важно и для живых людей, и для тела умершего человека. Волосы на голове даже после смерти тела человека ещё длительное время продолжают оставаться тонкой связью между тонкими полями ушедшей души и родственниками, оставшимися жить, наполняя уход души информационным полем. Когда вследствие отсутствия волос на лице и голове человека вокруг уходящей души создаётся информационный вакуум, пустота и информационная глухота, душа теряет связь со своими близкими родственниками. А для души эти первые дни после физической смерти очень важны. И Бог не просто так говорит людям, чтобы те не обривали головы по мёртвым. Не надо вторгаться в святая святых – тело человека, созданного Богом. Именно это Бог говорит в следующем стихе после двоеточия: «святыми будут Богу своему, и не осквернят имени Бога своего: ибо жертвы Господни дары Богу своего сами приносят, и будут святы».
         Придёт время, когда в мир иной будут уходить души очищенных от тьмы людей, ставших освященными и наполненными светлой энергией мироздания, тогда уже не понадобятся вскрытия тела и черепа, ибо не будет преступлений, криминальных причин смерти и врачебной ошибки. Всё будет по-другому. Именно поэтому в рассматриваемых стихах также есть фраза: «и на телах своих не сделают язв». У светлых людей не будет язв на теле. Эту тенденцию можно увидеть уже даже сейчас на примере смерти человека, всю жизнь болевшего псориазом, о котором в главах выше шла речь. Очень многие люди и врачи замечали, что после смерти человека, всю жизнь болевшего псориазом и покрытого этим кожным язвенным поражением, все язвы и высыпания исчезают сами собой, практически, сразу после физической смерти, словно, их никогда и не было. Это – доказательство очищения тела человека от тёмной энергии, которая покидает тело с выходом из тела души. Аналогично – и здесь «и на телах своих не сделают язв», ибо тёмной энергии в теле уже не будет.
         Но даже сейчас, пока мы ещё не достигли той степени просветления, если люди не будут сбривать мёртвым волосы на теле и лице, тонкая связь между душами ушедших родственников, особенно, если они были светлыми сознанием, будет сохраняться более длительное время, что не позволит тьме приближаться к живущим. И, соответственно, «и на телах своих да не сделают язв». Эти язвы не появятся на телах живущих, ибо близко не будет тьмы. Именно поэтому в народе бытует мнение, что души умерших родственников всё видят сверху, из мира, в который они ушли – видят своих родных и помогают им оттуда, защищают их от угроз и опасностей, которыми так изобилует тьма.

          Церковнославянский текст:
Лев.21:7 Жены блудницы и осквернены да не поймутъ, и жены изгнаныя от­ мужа ея да не поймутъ: яко святи суть Господу Богу своему:
Лев.21:8 и да освятиши его: дары Господа Бога вашего сей при­­носитъ, святъ будетъ: яко святъ азъ есмь Господь Богъ вашъ освящая ихъ.

         Синодальный перевод:
Лев.21:7 Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны брать и жену, отверженную мужем своим, ибо они святы [Господу] Богу своему.
Лев.21:8 Святи его, ибо он приносит хлеб [Господу] Богу твоему: да будет он у тебя свят, ибо свят Я Господь, освящающий вас.

        Жены блудницы и осквернённой да не возьмут и жены, изгнанной от мужа её да не возьмут:  как святы сутью Господу Богу своему:
        и освятили его: дары Господа Бога вашего этот приносит, свят будет: как свят я есть Господь Бог ваш освящая их.

        Эти два взаимосвязанных стиха говорят о том, кто свят сутью Господу Богу своему и освященные дары приносит Господа Бога (другим людям), тот свят будет, как сам Господь Бог ваш, освящающий их, и такой человек НЕ ВОЗЬМЁТ В ЖЕНЫ БЛУДНИЦУ ИЛИ ЖЕНУ, ИЗГНАННУЮ ЕЁ МУЖЕМ. Ибо этим нарушится святость и чистота этого человека, информационная чистота его ДНК и клеток его тела, что может сказаться на будущем потомстве.

        Церковнославянский текст:
Лев.21:9 И дщерь человека жерца аще осквернит­ся, еже соблудити, имя отца своего сiя оскверняетъ: огнемъ да сожжет­ся.

        Синодальный перевод:
Лев.21:9 Если дочь священника осквернит себя блудодеянием, то она бесчестит отца своего; огнем должно сжечь ее.

        И дочь человека жерца если осквернится блудодеянием, имя отца своего эта оскверняет: огнём да сожжётся.

        Если блудницей является дочь жреца-священника, то этим она оскверняет имя отца своего. И написано далее «огнём да сожжётся». Это не значит, что её сожгут огнём люди, ибо такого здесь не написано. Это значит, что такая женщина закончит  свои дни в огне – её смерть придёт к ней либо во время какого-то пожара, либо во время извержения вулкана, то есть, событие, в котором закончится её жизнь, будет связано с огнём. И люди должны, наконец, понимать, что Бог никогда и ничего не говорит просто так.

        Церковнославянский текст:
Лев.21:10 И жрецъ великiй от­ братiй своихъ, емуже возлiянъ на главу елей помазанiя, и совершен­ный, еже облачитися въ ризы, главы да не от­крыетъ, и ризъ своихъ да не раздеретъ,
Лев.21:11 и ко всякой души умершей да не прiидетъ: надъ отцемъ своимъ и надъ матерiю сво­ею да не осквернит­ся,
Лев.21:12 и от­ святыхъ да не изыдетъ, и да не осквернитъ имене святаго Бога своего, яко святый елей помазанiя Бога его на немъ: азъ Господь.

         Синодальный перевод:
Лев.21:10 Великий же священник из братьев своих, на голову которого возлит елей помазания, и который освящен, чтобы облачаться в священные одежды, не должен обнажать головы своей и раздирать одежд своих;
Лев.21:11 и ни к какому умершему не должен он приступать: даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.
Лев.21:12 И от святилища он не должен отходить и бесчестить святилище Бога своего, ибо освящение елеем помазания Бога его на нем. Я Господь.

        И жрец великий от братьев своих, кому вылит на голову елей (масло) помазания, и совершён он, раз облачился в одежды, головы пусть не открывает, и одежд своих пусть не раздирает,
        и ко всякой душе умершей пусть не приходит: над отцом своим и над матерью своею только не осквернится,
        и от святых пусть не выходит, и не осквернит имени святого Бога своего, как святое масло помазания Бога его на нём: я Господь.

        Очень интересные слова. Бог говорит, что тот великий (а Бог называет его именно великим) жрец от братьев своих (значит, который прошёл священное посвящение, о котором рассказывалось выше), кому на голову вылито масло помазания Бога его, не должен открывать своей головы, не должен раскрывать свои одежды и не должен сам ходить к умершим людям. Это для того, чтобы вновь не напитаться тёмной энергией от других людей, и тем самым не осквернить Бога в себе. Сказано, что только над отцом своим и над матерью своей не осквернится, то есть, не напитается тёмной энергией разложения, ибо у них – единая  основа, единая ДНК тела и живут они в одном доме, где есть только святость, и нет тёмной энергии. Вот Бог и говорит: «и от святых пусть не выходит, и не осквернит имени святого Бога своего, как святое масло помазания Бога его на нём: я Господь».
        То есть, в той действительности, когда жил пророк Мойсей, писавший эту книгу со слов Бога и реальных событий, вновь посвященные и помазанные священники после очищения от тьмы перестали ходить в дома, где кто-то умер, как это принято сейчас (и было принято тогда), когда умерших отпевает священник либо дома, либо в церкви. Такие священники могли служить молитвами только над своей матерью и своим отцом. Вот такие правила установлены Богом для новых священников, чтобы вновь не встречаться с тёмной энергией.
 
         Церковнославянский текст:
Лев.21:13 Сей въ жену деву от­ рода своего да пойметъ:
Лев.21:14 вдовицы же и изгнаныя, и оскверненыя и блудницы, сихъ да не пойметъ: но девицу от­ племене сво­его да пойметъ въ жену:
Лев.21:15 и да не осквернитъ семене своего въ людехъ своихъ: азъ Господь Богъ освящаяй его.

         Синодальный перевод:
Лев.21:13 В жену он должен брать девицу [из народа своего]:
Лев.21:14 вдову, или отверженную, или опороченную, [или] блудницу, не должен он брать, но девицу из народа своего должен он брать в жену;
Лев.21:15 он не должен порочить семени своего в народе своем, ибо Я Господь [Бог], освящающий его.

        Этот в жену деву от рода своего возьмёт:
        вдовы же или изгнанной, и осквернённой и блудницы, этих не должен взять: но девицу от племени своего пусть возьмёт в жену:
        и не осквернит семени своего в людях своих: я Господь Бог освящающий его.

        Эти стихи относятся к вышестоящим стихам, в которых говорилось о великих жрецах от братьев своих, ибо стих 21:13 начинается со слова «сей», что значит «этот». Итак, великий жрец может взять себе в жену только девицу из своего рода. Великий жрец не может брать в жену вдову, или изгнанную мужем своим, осквернённую (любыми способами) или блудницу. Ибо он не должен осквернить своего семени, так как сам Господь Бог, освящающий его, находится в нём самом.

        Церковнославянский текст:
Лев.21:16 И рече Господь къ Моисею, глаголя:
Лев.21:17 рцы ко Аарону, глаголя: человекъ от­ рода тво­его въ родахъ вашихъ, аще ко;ему будетъ на немъ порокъ, да не при­­ступитъ при­­носити дары Бога сво­его:
Лев.21:18 всякъ человекъ, емуже аще будетъ на немъ порокъ, да не при­­ступитъ: человекъ слепъ, или хромъ, или корносый, или ухорезанъ,
Лев.21:19 или человекъ, емуже есть сокрушенiе руки или сокрушенiе ноги,
Лев.21:20 или горбатъ, или гно­еточивъ очима, или бельмооченъ, или человекъ, на немже суть красты дивiя, или лишаи, или единоятрный:

         Синодальный перевод:
Лев.21:16 И сказал Господь Моисею, говоря:
Лев.21:17 скажи Аарону: никто из семени твоего во все роды их, у которого на теле будет недостаток, не должен приступать, чтобы приносить хлеб Богу своему;
Лев.21:18 никто, у кого на теле есть недостаток, не должен приступать, ни слепой, ни хромой, ни уродливый,
Лев.21:19 ни такой, у которого переломлена нога или переломлена рука,
Лев.21:20 ни горбатый, ни с сухим членом, ни с бельмом на глазу, ни коростовый, ни паршивый, ни с поврежденными ятрами;

        И сказал Господь Моисею, говоря:
        скажи Аарону, говоря: человек от рода твоего в родах ваших, если будет на нём порок, не должен приступать и приносить дары Бога своего:
        всякий человек, на котором если будет порок, не должен приступать: человек слепой, или хромой, или корносый, или у кого ухо резаное,
        или человек, у кого есть сокрушение руки или сокрушение ноги,
        или горбатый, или с глазами, из которых течёт гной, или с бельмом на глазах, или человек, на котором есть удивительные коросты, или лишаи, или с одним яичком:

        Итак, в этих стихах Бог говорит, чтобы Моисей сказал Аарону каких людей нельзя допускать к тому, чтобы приносить дары Бога для других людей. Бог говорит «да не приступит», то есть этот человек не должен приступать к тому, чтобы приносить дары Господа Бога другим людям так, как это рассказывалось в предыдущих главах книги. Бог говорит о любом пороке, который есть на теле человека. И  говорит «всякий человек, на котором если будет порок, не должен приступать». А затем Бог перечисляет эти пороки. Человек не должен быть:
        1. Слепым. Если так сказано, значит, имеется в виду полностью слепой человек. Если человек слеп от рождения, значит, предки в его роде грешили страшными поступками, которые привели к информационному сбою в ДНК рода и к рождению такого полностью слепого человека. Человека, которого окружает информация о грехах его рода, приведшим к слепоте, нельзя подпускать к другим людям во время принесения даров Господу Богу. Ибо информация распространяется в пространстве.
        Но есть и другой вариант, когда человек может полностью ослепнуть в течение его жизни. Если это произошло в результате травмы, тот тут уж ничего не поделаешь, это – не что иное, как закон кармы (закон бумеранга) в действии. Значит, человек натворил плохих поступков в своей жизни, что ему вернулось возмездие в таком виде – в виде слепоты из-за травмы глаз. Но получить полную слепоту в течение жизни можно и в результате болезней. Сейчас известно такое неизлечимое заболевание глаз, как глаукома. Никто из врачей не знает и не понимает, почему происходит это постепенное закрытие зрения у человека. И тому, кто найдёт от неё лечение, положена Нобелевская премия. Так вот, полностью лишить зрения человека может только тёмная энергия, либо поселившаяся в самом человеке, в его сознании, либо та, которая бродит вокруг него, если человек не пускает её внутрь своего сознания, и тогда та начинает воздействовать на тело и именно на зрение. Тьме очень важно, чтобы человек ничего не видел. Ведь иногда, даже просто увидев выражение лица, можно понять, что в человеке находится тёмный пришелец. А человек, лишенный зрения, не видит лица другого человека, и будет идти туда, куда его ведут другие. В слепом человеке иногда обостряются другие органы чувств – слух, осязание, обоняние. Но слепой человек, в силу того, что он почти наполовину лишён всех способностей человека в распознавании тьмы, сам того не ведая, может напитываться тёмной энергией ещё больше от других. Такой человек тоже не должен приступать к принесению даров Господа Бога другим людям, ибо он не видит, что нужно делать при этом, а тёмная энергия, находящаяся рядом и окутывающая его, может перейти на других людей. Для людей, кого настигла глаукома, нужен особый метод очищения от тьмы, тогда глаза такого человека выйдут из комы, куда его погрузила тьма, и он сможет приносить дары Господа Бога. Ведь ни одно слово в этом мире, в том числе в науке, медицине, технике не появляется просто так. Каждое слово несёт в себе глубинный смысл миропонимания.
          Так и слово ГЛАУКОМА показывает свой главный смысл – ГЛАЗА В КОМЕ. Слово ГЛА – показывает и начало слова «глаза» и основное слово «гладь», когда человек видит только сплошную тёмную или светлую гладь, и не видит даже очертаний предметов.  У – это предлог речи «у» (сейчас более понятное «в»), а далее идёт слово КОМА. А что такое КОМА? Это слово раскладывается на КО (современный предлог «к») и МА (мне – Мыслящему Азъ). Кома – это особое состояние, показывающее движение к самому себе, к себе МЫСЛЯЩЕМУ, движение к Богу, который пребывает в тебе. Поэтому, чтобы понять, почему тьме удаётся погружать в кому постепенно слепнущего человека, этот человек должен очень глубоко мыслить в себе. Этот человек должен понять, где и когда в своей жизни он так нагрешил, что подпустил близко к себе тьму. И если человек поймёт это, всё вспомнит и осознает, то нужно сделать всё необходимое, чтобы исправить ту ситуацию, если, конечно, это ещё возможно (вернуть украденное, извиниться перед человеком, если обижал, загладить любую другую вину возможными способами).
         А вот в офтальмологии есть ещё такое известное заболевание глаз, как катаракта, тоже постепенно ведущее к слепоте. Но с этим заболеванием медики научились эффективно бороться и восстанавливать зрение с помощью замены помутневшего хрусталика глаза на искусственный хрусталик. А почему медицине удалось это? А потому, что это человечеству позволил Бог, заложив эту возможность в самом слове «катаракта». Внимательно смотрите на слово КАТАРАКТА. Это слово раскладывается на «КА-ТА-РА-К-ТА». Видите дважды повторяющееся слово «ТА»? Оно стоит в начале слова, после КА, что у древних славян означало предлог «К», и это же «К» стоит перед вторым «ТА». А затем это слово «ТА» завершает всё слово «катаракта», как бы, замыкая его, делая круг. А в середине слова КАТАРАКТА стоит слово «РА» - извечный древнеславянский Бог Солнца, Бог Света – РА, который и позволил замкнуться этому кругу. А что такое слово ТА? По древнеславянской буквице ТА – это Твердо Азъ, то есть, твёрдое «я», как твёрдое «азъ» - ОН. Первое ТА в слове «катаракта» показывает, что ТА ситуация, когда человек стал слепнуть, через мутнеющий хрусталик, получилась вследствие того, что его «я» перестало быть твёрдым перед Богом. Где-то в каких-то ситуациях своей жизни человек дал слабинку, дрогнув перед тьмой в сознании или миропонимании. Именно поэтому катаракта поражает не всех людей, а только тех, кто сам до этого допустил. Но такая ситуация не является критически страшной и тяжелой. Поэтому второе ТА показывает, что человек вернулся на правильный путь Бога, именно поэтому ему дан шанс – вернуться к твёрдому "я" и увидеть этот мир снова во всех его красках. Поэтому, человек, переболевший или болеющий катарактой, должен глубоко задуматься над своей жизнью и найти ту "слабинку", которую он допустил в жизни, чтобы окончательно закрыть прореху. Ибо Бог дал ему шанс, и этим шансом надо воспользоваться. Именно поэтому КАТАРАКТА – это обратимый процесс даже сейчас, в условиях тотальной тьмы. У современных священников есть устоявшееся выражение «Бог попускает», когда совершается та или иная не очень хорошая ситуация. И это действительно так. Бог попускает, допускает, чтобы ситуация совершилась, потому, что Бог, как «азъ», находится внутри каждого человека, внутри каждого зверя, внутри каждого живого существа, внутри каждого дерева или растения. Поэтому, чтобы все созданные Богом формы жизни жили в мире и согласии, каждое «я» должно вести себя праведно, не допуская никаких «слабинок» в общении с тьмой. И когда все люди, как главные разумные существа на планете, поймут это, то исчезнут болезни, катастрофы, природные катаклизмы. Человек станет жить в мире и согласии с каждой другой формой жизни, а самое главное, человек станет жить в мире и согласии со своим внутренним «я», а значит, с Богом.
          О болезнях и патологических состояниях человека можно говорить очень много. Каждое название болезни в самом слове показывает и причину болезни, и возможность её лечения, если видеть этот мир с точки зрения древних славян, с точки зрения древнеславянской буквицы. И в самом слове СЛЕП заложен главный смысл, который надо увидеть. СЛЕП – Слово Люди Есть Покои. Это значит, что слепым в течение жизни человек становится от того СЛОВА, которое он говорил в своих или чужих покоях, доме. Вот такое миропонимание было у древних славян. И оно – единственно верное в этом мире, созданном Богом. 
          Но, к сожалению, в современном мире стало настолько много тёмной энергии, что полностью слепнущих или теряющих остроту зрения людей становится всё больше и больше. И всё это происходит от того, что люди повсеместно говорят или слышат грязные слова, засоряющие информационное пространство. Эти грязные, липкие по консистенции слова уже настолько засорили информационный фон Земли, что и планета Земля, и всё человечество поставлены у последней черты, переступив через которую и планета, и человечество могут исчезнуть в страшном потоке притяжения тёмной энергии.

         2. Хромым. Если человек хромой от рождения, значит, в его ДНК также есть информационный сбой, который привел к рождению этого человека с таким пороком развития. А такие сбои происходят от того, что в роду человека были люди, которые не почитали законов Бога и совершали грехи, за которые наступает именно информационный сбой в ДНК до четвертого колена.
         А если человек стал хромым в течение жизни при каких-то обстоятельствах, то такого человека тоже нельзя допускать к принесению даров Господа Бога в присутствии других людей. Это значит, что человек получил увечье в виде хромоты либо в драке или криминальном преступлении (а это значит, что человек наделён тёмным сознанием, если сам полез в драку или оказался замешан в криминальном преступлении), либо в результате несчастного случая, а это, в свою очередь, означает, что человека постигло не что иное, как ВОЗМЕЗДИЕ за какие-то ранее сотворённые грехи. Закон бумеранга действует всегда. 
    
         3. Корносый. Синодальный перевод перевёл, как «уродливый». В принципе это – почти правильный перевод, если брать обобщенное понятие, а не буквальное. Слово «уродливый» имеет очень широкое значение, так как может показывать любое уродство на теле. В церковнославянском же тексте написано слово КОРНОСЫЙ. Сразу явно видно, что это относится к носу. Есть похожее близкородственное русское слово «курносый», означающий человека с очень широким и задранным вверх носом.  Но это опять не весь образ, который охватывается древнеславянским словом «корносый». Слово КОРНОСЫЙ раскладывается на два слова «КОР», что означает «корень», и «НОСЫЙ», которое показывает два значения – и нос, и то, что можно носить на себе. Таким образом, древнеславянское слово «корносый» показывает образ человека, у которого есть какое-то уродство либо на носу, либо на теле (в виде корня нароста), которое тот, как бы, носит. А раз на человеке есть такие уродства, то это означает только одно – что в его роду было много грешников, которые довели информационное ДНК рода до такого отвратительного сбоя, что родился такой уродливый человек. А плохая информация, распространяющаяся в пространстве, может затронуть других людей, чего не должны допускать великие освященные жрецы.

          4. Ухорезан, то есть тот, у кого резаное ухо. Такое ухо может быть патологией от рождения, когда форма ушной раковины имеет рваный и уродливый, как бы, резаный вид. Это – тоже следствие информационного сбоя в ДНК рода. А если такое ухо человек получил в результате своих необдуманных криминальных действий или несчастного случая-возмездия – то это тоже причина, чтобы не допускать его к принесению даров Господа Бога.

          5. Человек, у которого есть сокрушение руки или сокрушение ноги. Синодальный перевод написал «у которого переломлена нога или переломлена рука». Но слово «сокрушение» это – не только перелом руки или ноги. Слово «сокрушение» показывает образ того, что «вместе с крушением» - СО КРУШЕНИЕ. А слово «крушение» показывает всё, что связано с разрушением. Это могут быть различные разрушения костей рук или ног. Это могут быть различные разрушения тканей рук и ног. Одна нога может быть короче другой, одна рука может быть короче другой. И могут быть другие различные повреждения рук или ног.
          Аналогично предыдущим объяснениям такое состояние человека, когда у него повреждены руки или ноги может быть врожденным или приобретённым. Есть, например, врождённая патология, когда у родившегося ребёнка очень часто ломаются кости, которые почему-то являются очень хрупкими. Таким людям сейчас дали название «хрустальный человек». Или ребёнок рождается с аномальной деформацией пальцев, стоп, рук. Всё это – тоже информационный сбой в ДНК рода, в котором было много грешников. А если состояние хромоты, разрушения ноги или разрушения руки приобретённое, то значит, человек получил это в результате своих необдуманных действий или несчастного случая – возмездия, которое всегда настигает человека, который сам творит ужасные поступки. Закон кармы (или закон бумеранга) работает всегда. Это – неотъемлемое состояние Вселенной Бога.
          Ещё такие состояния, как хромота и разрушения рук или ног могут быть из-за тяжелой хронической или онкологической болезни. А такие болезни тела человека вызываются только тёмной энергией. Таких людей сначала нужно лечить, выливать из них тёмную энергию, а потом только допускать к принесению даров Господа Бога другим людям.

          6. Горбатый. Всё – то же самое, что и в предыдущих пунктах. Если горб растёт с младенчества – это информационный сбой в ДНК рода из-за грешников предков. Если горб растёт в результате того, что надломлен позвоночник вследствие удара – это результат воздействия тёмной энергии в сознании самого человека либо действия возмездия в отношении других плохих поступков этого человека. Если горб растёт вследствие тяжёлой болезни – то такого человека сначала нужно лечить и отлучить от тёмной энергии в организме, вызвавшей болезнь, а потом только допускать к принесению даров Господа Бога.

          7. Гноеточив очима – то есть, человек, у которого течёт гной из глаз. Удивительно и непонятно почему в этом месте синодальный переводчик перевёл эту фразу «с сухим членом». Видимо, у синодального переводчика настолько были закрыты глаза, что ему привиделось в этом месте «с сухим членом». Ничего подобного нет в этом месте ни в древнегреческой Септуагинте, ни в переводах книги на другие языки мира. Удивительно, но факт, как говорится, на лицо.
          Человек, у которого течёт гной из глаз, тоже может иметь этот порок с рождения или приобрести в течение жизни. Если любой порок у человека с рождения – это значит, что в роду было много грешников, и в ДНК рода произошёл информационный сбой. А если гной течёт в момент, когда человек приходит, чтобы принести дары Господа Бога, то это значит, что человек заражён темной энергией, которая проявляется в человеке таким образом – глаз человека отторгает то преобладающее зрение, которое хочет доминировать над нормальным зрением, течением этого гноя. Такого человека надо чистить от тёмной энергии, находящейся в нём самом. Медики скажут, что любой гной – это следствие работы размножившихся бактерий в организме, и в конкретном органе. Только медики не знают, ПОЧЕМУ вдруг эти бактерии начинают неконтролируемо размножаться. Ведь медикам доподлинно известно, что в организме человека есть тысячи разнообразных бактерий, которые находятся с организмом человека в состоянии симбиоза. Есть лактобактерии в кишечнике, что называется микрофлорой кишечника. Есть масса бактерий в носу, ротоглотке, глазу, в почках, в любом органе. Такой страшный микроорганизм, как золотистый стафилококк, прекрасно живёт в носу и горле людей, не принося им никаких неудобств, если он не начинает неконтролируемо размножаться. Все медики должны понять, что любое неконтролируемое размножение бактерий, вирусов и клеток внутри организма есть следствие воздействия на организм тёмной энергии.  Можно подавить размножение микроорганизмов созданными человечеством антибиотиками, но это не поможет удалить из организма тёмную энергию. Именно поэтому сейчас у мирового медицинского сообщества вызывает серьезные опасения тот факт, что многие микроорганизмы перестали реагировать на антибиотики даже широкого спектра действия. Это происходит потому, что в мире слишком много тёмной энергии.
 
         8. Бельмоочен. Это схожая ситуация с предыдущими пунктами, когда бельмо на глазу может быть врождённым, либо приобретённым. Причины и тому, и другому явлению уже описаны выше.

         9. Человек, на котором дивные коросты или лишаи. Подобные пороки на человеке появляются только вследствие воздействия на него тёмной энергии в большой концентрации. Поэтому такой человек не должен переступать порог скинии свидения, где служит жрец, и где люди людям приносят дары Господа Бога.

         10. И, наконец, «единоятрный», как это слово написано в церковнославянском тексте. На первый взгляд синодальный перевод не смог понять, что означает это само слово, и почему-то написал «с повреждёнными ятрами», так и не переведя это слово. Но на самом деле синодальный переводчик прекрасно понимал значение этого слова, раз так написал, но не посмел ясно написать это в своём переводе. Хотя правильный перевод этого слова «единоятрный» есть и в древнегреческой Септуагинте, и в других переводах книги на другие языки мира. Правильный перевод слова «единоятрный» означает человека-мужчину, у которого есть только одно яичко. Одно яичко в мужчине, а не два, как положено, чаще всего – это только информационный сбой в ДНК рода. Но такое повреждение  может нанести человеку в течение его жизни и тяжёлая болезнь, которая всегда вызывается в результате воздействия тёмной энергии (даже если это – результат травмы) А если вы задаётесь вопросом, почему слово «единоятрный» означает именно человека с одним яичком, то ответ, как всегда, заложен в самом слове, которое надо внимательно прочитать, увидеть, и над которым надо задуматься.
          Древнеславянское слово «единоятрный» раскладывается на два слова: «едино», что означает «одно» и «ятрный», от слова «ятро». А это слово «ятро», в свою очередь, раскладывается тоже на два слова: «я» и «тро», что означает «тру». Это слово показывает образ того, что находится между ног у мужчины, словно, трётся между ног и, как бы, два яичка трутся между собой. Я ТРУ. Именно так образно назывался этот орган у древних славян, которые как видели, так и называли вещи своими именами. Поэтому «единоятрный» означает «одно трущееся между ног яичко». А это – не что иное, как патология, или словами Бога – порок.
         На этом детально рассмотренные нами стихи не заканчиваются, а, напротив, после них стоит двоеточие, значит, обо всё этом пойдет речь и далее. Читаем.
 
         Церковнославянский текст:
Лев.21:21 всякъ, емуже аще будетъ на немъ порокъ от­ семене Аарона жерца, да не при­­ступитъ при­­нести жертвъ Богу тво­ему, зане порокъ на немъ: даровъ Божiихъ да не при­­ступитъ при­­носити:
Лев.21:22 дары Бога сво­его святая святыхъ, и от­ святыхъ да снестъ:
Лев.21:23 обаче къ завесе да не при­­ступитъ, и ко олтарю да не при­­ближит­ся, яко порокъ имать: и да не осквернитъ святилища Бога сво­его, яко азъ Господь освящаяй ихъ.

         Синодальный перевод:
Лев.21:21 ни один человек из семени Аарона священника, у которого на теле есть недостаток, не должен приступать, чтобы приносить жертвы Господу; недостаток на нем, поэтому не должен он приступать, чтобы приносить хлеб Богу своему;
Лев.21:22 хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть;
Лев.21:23 но к завесе не должен он приходить и к жертвеннику не должен приступать, потому что недостаток на нем: не должен он бесчестить святилища Моего, ибо Я Господь, освящающий их.

        Всякий, которому если будет на нём порок от семени Аарона жерца, да не приступит принести жертв Богу твоему, потому что порок на нём: даров Божиих да не приступит приносить:
        дары Бога своего святая святых, и от святых должен есть:
        поэтому к завесе, которую видит, да не приступит, и к олтарю не должен приближаться, так как порок имеет: и не осквернит святилища Бога своего, как я Господь освящающий их.

        Здесь Бог подводит итог, говоря, что ВСЯКОМУ, кто имеет порок от семени Аарона жреца, то есть, в роду священников, нельзя даже переступать порога завесы, которую тот видит (обаче) в скинии Бога, нельзя подходить к олтарю, нельзя приносить дары, чтобы не осквернить той скверной, которая есть внутри такого человека с пороком, Господа Бога, который есть освящающий всё, и их, порочных людей, в том числе. Но это вовсе не значит, что таких людей, у которых есть какой-либо порок, вообще надо сторониться, или игнорировать их или, тем более, как-то ущемлять их в жизни. Ни в коем случае, ибо ничего подобного Бог не говорит! Напротив, Бог везде говорит о любви и разуме, который дан человеку Богом. А любовь и светлое сознание Бога в человеческом разуме может победить всё. Бог волнуется за каждого человека, за каждого зверя, о чём есть много доказательств в книге. Здесь Бог вводит такие ограничения для людей, имеющих пороки, только в отношении принесения людям даров Господа Бога в скинии свидения, где должна царить только святость.

         Церковнославянский текст:
Лев.21:24 И глагола Моисей ко Аарону и сыномъ его, и ко всемъ сыномъ Израилевымъ.

         Синодальный перевод:
Лев.21:24 И объявил это Моисей Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым.

         А здесь мы видим, что Моисей всецело верит тому, что ему говорит Бог, ибо он так и сказал то, что говорил ему Бог,  Аарону и сыновьям его, и всем сыновьям Израилевым. Вот такие порядки были установлены Моисеем с подачи Бога среди сыновей Израилевых после того, как они вышли из Египетского царства тьмы на свет Божий, обрели уготованную им Богом землю, и так, как говорил им Бог, очистились от тьмы в себе.
         Читаем следующую главу.