Ветер. Перевод стихотворения Стивенсона The Wind

Сергей Большой
Исходный текст

I saw you toss the kites on high
And blow the birds about the sky;
And all around I heard you pass,
Like ladies' skirts across the grass--
O wind, a-blowing all day long,
O wind, that sings so loud a song!

I saw the different things you did,
But always you yourself you hid.
I felt you push, I heard you call,
I could not see yourself at all--
O wind, a-blowing all day long,
O wind, that sings so loud a song!

O you that are so strong and cold,
O blower, are you young or old?
Are you a beast of field and tree,
Or just a stronger child than me?
O wind, a-blowing all day long,
O wind, that sings so loud a song!

Перевод

Ты змеев воздушных качал в вышине,
И птиц ты носил по небесной стране,
И всюду я слышу походку твою,
Средь тысячи звуков ее узнаю-
О ветер, веющий день напролет
Нам ветер чудесную песню поет…

Я видел проделки шальные твои,
Но сам ты не виден в небесной дали.
Я слышал твой голос и что ж не беда,
Что я не увижу тебя никогда-
О ветер, веющий день напролет,
Нам ветер чудесную песню поет…

О ты, кто так холоден, крепок и буен,
Скажи мне проказник: ты стар или юн?
Быть может ты старше лесов и полей?
Иль младше играющих в поле детей?
О ветер, веющий день напролет
Нам ветер чудесную песню поет.

1993 год.