Amore ai tempi di peste

Имириэль
                Е. Ц.

А давай это будем мы
Где-то среди бугенвиллеи, белых стен и лазури. Я буду тараторить на северном языке нашего общего с тобой моря. И будет тепло и безбрежно... Исчезнет "тогда. Далеко. Холодно, больно.снежно".
Смотреть на закат, слушать песни Эола, загадывать за горизонт и вставать на рассвете.
Вдыхать аромат созвездий, читать по глазам, не произнося ни слова.
Учиться ласкать ветра, и, расправляя крылья, срываться, тонуть и всё начинать с начала.
Того, где есть мы и много морской лазури.
Давай это будем мы с потемневшей кожей, прятать носы в отсутствие тени, бегать наперегонки, не отпуская рук, сдирая колени, жить по рецепту Монтеня.
Подкармливать кошек, смеяться, грустить,когда солнце гаснет. Уговорить рыбака оставить нам лодку на ночь. Есть, как они, островные, из соли с солью, оставив на твердой земле по два пуда с болью.
Стирая прошлое, на этих белых до слепоты стенах ему не за что зацепиться. Это безбрежное может только молочным путём пролиться.
И просыпаться, однажды и навсегда вместе.
Прости.
Всё ещё верю.
Люблю.
Amore ai tempi di peste.