в Типперери

Дана Верис
«Мы с тобой исчезаем, и это почти не страшно,
ты по-прежнему пахнешь фиалками и ромашкой,
и шуршат рукава, и твои ледяные пальцы,
истончаясь, не прекращают меня касаться».
© Мария Фроловская
• • •
«It's a long way to Tipperary» 
© Джек Джадж
• • •

Здравствуй, Би… лета нет
и спокойствия тоже нет.
Лишь промозглое утро без кофе и сигарет,
а за шторами темень, и кажется — врёт будильник.
Вдоль пустынных аллей и на мусорных пустырях
догорают костры уходящего ноября —
помнишь, в августе там по колено в траве бродили?

Как сейчас в Типперери?
Фатальная ерунда:
вроде есть он на карте, но трудно попасть туда,
я пытался не раз — кто бы смог помешать пытаться?

Пара скрипок,
волынка,
несложный мотив с листа…
Холодало,
смеркалось.
От станции твой состав
отползал под забавную песенку про ирландца,
надымил.
По сходящейся в линию колее
осень охру с деревьев роняла — прикрыть отъезд.
Часто снятся теперь опустевший перрон и листья
(от фантазий нелепых порой самому смешно).

Пачку «Мальборо», комкая, выбросил за окно:
обещал не курить — вот, держусь, хоть не стало смысла.

Пусть наступит январь — может, что-то пойдёт на лад.
Будет снег и душистая колкость еловых лап…

Слышишь, Би?
Лунной ночью звенят, леденея, рельсы.
В тишине так пронзителен тонкий нездешний звук —
он зовёт и зовёт, заставляя проснуться вдруг
и уехать
к тебе
в Типперери
последним рейсом.