Какою тайной кладезь полн!
Вода, чья жизнь в глуби...
Соседка из иных миров,
чья в банке жизнь клубит,
с никем незримой глубиной,
лишь крышкой из стекла,-
как бездны лик, и в миг любой
доступная для глаз!
Трава испугом не сквозит,
ей часто поражусь,
что храброй выглядит вблизи
того, где я дрожу.
Осока, чем-то им родна,
к глубинам притулясь,
стоит без дна ей, но она
не выкажет боязнь...
Природа всё же нам чужда,-
те, кто о ней гласил,
дом с духами её не сдал,
и дух не упростил.
Её незнающим страдать
поможет, как взгрустнут,
что знающим тем меньше знать,
чем ближе подойдут.
***********************************************
What mystery pervades a well! by Emily Dickinson
What mystery pervades a well!
That water lives so far --
A neighbor from another world
Residing in a jar
Whose limit none have ever seen,
But just his lid of glass --
Like looking every time you please
In an abyss's face!
The grass does not appear afraid,
I often wonder he
Can stand so close and look so bold
At what is awe to me.
Related somehow they may be,
The sedge stands next the sea --
Where he is floorless
And does no timidity betray
But nature is a stranger yet;
The ones that cite her most
Have never passed her haunted house,
Nor simplified her ghost.
To pity those that know her not
Is helped by the regret
That those who know her, know her less
The nearer her they get.