What mystery pervades a well! by Emily Dickinson

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев
Какою тайной кладезь полн!      
Вода, чья жизнь в глуби...
Соседка из иных миров,
чья в банке жизнь клубит,

с никем незримой глубиной,
лишь крышкой из стекла,-
как бездны лик, и в миг любой
доступная для глаз!

Трава испугом не сквозит,
ей часто поражусь,
что храброй выглядит вблизи
того, где я дрожу.

Осока, чем-то им родна,
к глубинам притулясь,
стоит без дна ей, но она
не выкажет боязнь...

Природа всё же нам чужда,-
те, кто о ней гласил,
дом с духами её не сдал,
и дух не упростил.

Её незнающим страдать
поможет, как взгрустнут,
что знающим тем меньше знать,
чем ближе подойдут.





***********************************************
What mystery pervades a well! by Emily Dickinson

What mystery pervades a well!               
That water lives so far --             
A neighbor from another world          
Residing in a jar               

Whose limit none have ever seen,       
But just his lid of glass --            
Like looking every time you please      
In an abyss's face!               

The grass does not appear afraid,      
I often wonder he               
Can stand so close and look so bold    
At what is awe to me.               

Related somehow they may be,            
The sedge stands next the sea --       
Where he is floorless               
And does no timidity betray            

But nature is a stranger yet;          
The ones that cite her most            
Have never passed her haunted house,   
Nor simplified her ghost.               

To pity those that know her not         
Is helped by the regret               
That those who know her, know her less   
The nearer her they get.