Сонет - 1

Галина-Солнцеворот
Matilde, nombre de planta o piedra o vino,
de lo que nace de la tierra y dura,
palabra en cuyo crecimiento amanece,
en cuyo est;o estalla la luz de los limones.
En ese nombre corren nav;os de madera
rodeados por enjambres de fuego azul marino,
y esas letras son el agua de un r;o
que desemboca en mi coraz;n calcinado.
Oh nombre descubierto bajo una enredadera
como la puerta de un t;nel desconocido
que comunica con la fragancia del mundo!
Oh inv;deme con tu boca abrasadora,
ind;game, si quieres, con tus ojos nocturnos,
pero en tu nombre d;jame navegar y dormer


Имя – Матильда от света идёт и от камня,
От молодого вина, что до времени зреет,
Нежась в земле, проростает весной семенами,
Цветом лимонов рассветы грядущие греет.   
Властно оно управляет морскими судами,
Синей рекой, что течёт и не знает инерций,
Лунной дорожкой с её золотыми огнями,
Плавно впадая в моё обожжённое сердце. 
Имя стекает росой по лозе винограда,
Им открывается дверца любого туннеля.
Сколько ж в нём благостной страсти цветов аромата.
Губы твои, как пьянящее сладкое зелье. 
В тёмных глазах не увидишь тоски и унынья. 
Именем светлым твоим наслаждаюсь поныне…



*По мотивам поэзии ПАБЛА НЕРУДЫ (вольный перевод)