Два варианта - плагиат или традиция?

Елена Маркушева
ДВА ВАРИАНТА "СНЕЖНОЙ ЛИРИКИ" — ПЛАГИАТ ИЛИ ТРАДИЦИЯ?

Поэтесса Светлана Чеколаева написала стихотворение «С нежная лирика», а другая поэтесса оттолкнувшись от нее написала свой вариант. Что же мы получили, лучший или худший вариант?.. И явилось ли это плагиатом, или новым оригинальным стихом. Но сначала разберем вариант Светланы Чекаловой.

С нежная лирика
Светлана Чеколаева

Как тихо, Господи, как (с)нежно…
Земля чиста, как лист альбомный.
Февраль с улыбкой бело(с)нежной
Дает концерт прощальный. Сольный.

Первые две строчки звучат оригинально, а вот вторые уже впадают  в сентиментальность и сказочное олицетворение, причем весьма трудно представить себе, как улыбается февраль, тут надо погрузить воображение в калейдоскоп  месяцев с каждой присущей ему внешностью. И уж тем более напыщенно красиво звучат слова про сольный концерт. Тут уж наше воображение не выдерживает и оказывается не на завьюченной природе, а где-нибудь концертном зале, в тишине, тепле, неге… Но словно спохватившись, поэтесса возвращает нас в зиму:

Трещит мороз, и сыплет с неба
Нам хлопья (с)нежные природа.
Летят они, как крошки хлеба,
Из-под заснеженного свода,

Но стоило нам проникнуться духом зимы, как  снова нас бросают из природы в наш земной мир, мы оказываемся уже где-нибудь на улице, у нас под ногами хрустит снег. Право, так нельзя с просторов природы перебрасывать в наш повседневный быт. И уж тем более, не стоит вспоминать, что зиму нам даруют боги, что за боги?.. Откуда они взялись?.. Не с Олимпа они спустились.

И как песочное печенье
Хрустят под нашими ногами,
И вызывает восхищенье
Пейзаж, дарованный богами.

Все это делает стих скомканным и напыщенным, но вот заключение меняет совершенно тон,  в нем поэзия просыпается и уже живыми настоящими образами покоряет наше читательское воображение...

Как тихо, Господи, как (с)нежно,
И эта (с)нежность между нами,
Как будто Ангел белоснежный
Укрыл нас теплыми крылами.

Красиво и поэтично. Может быть лучше было составить стих из двух четверостиший, первого и последнего. И получилось бы емко, глубоко, поэтично… И вот словно учтя всю эту несуразность, что оказалась в стихе, другая поэтесса Вера Золот дает свой вариант всего лишь в четверых строчках, которые с лихвой исправляют все недостатки предыдущего стихотворения:

Как тихо, Господи, как нежно,
В мир просветленье снизошло.
Не снег как будто, а надежду
Стряхнуло ангела крыло...

Уверена, если бы мы не знали изначально автора, то не отличили бы от тютчевских строк, и это показатель истинной поэзии.  Первая срока фактически совпадает и по канонам литературы является плагиатом, но дальше идет оригинальный текст, хотя смысл тоже повторяется в части ангела, но все же это преобразование предыдущего стиха в новое, и говорить, что это плагиат, только на основании первой строчки не стоит. Это традиция, творческая переработка. Так на стихах прошлого и должен входить в мир поэзии поэт. Так уловив поэзию в других произведениях, автор вправе развить эту линию и довести ее до совершенства.