Немножко японского, или Красному клену

Юлия Сироженко
Момидзи*, ликуй!
Наступила твоя пора –
Пора любования алым.
Клен словно журавль
Раскинул красные крылья,
Согрел стынущую землю.
Осень пришла в мой сад.
Скрасила алым и розовым
Грусть по ушедшему лету.
Не успел я сменить
Кимоно, таби** и дзори***,
Как зима зовет выпить
Теплого сакэ...


Пояснение: очередное стихотворение для художественно-поэтического конкурса на ресурсе Demiart.ru, скромная попытка сдвоенного сэдока.

* Момидзигари (яп.) или момидзи (яп.) — это традиционное для Японии любование осенней сменой окраски листьев. В первую очередь, традиция связана с краснеющими листьями клёнов

** Таби (яп.) - носки, которые являются неотъемлемой частью традиционной японской обуви. В отличие от западных носков, в таби большой палец отделён от остальных.

*** Дзори (яп.) - вид национальной японской обуви, атрибут национального парадного костюма. Представляют собой плоские сандалии без каблука, с утолщением к пятке.