Игрок

Наталия Шишкова
Бросил кучеру грош, и в таверну
Поспешил, непогоду коря.
Как сегодня промозгло, как скверно!
Но не скрыться от ков* ноября.

Дождь со снегом лицо расцарапал.
Тонкий плащ мой до нитки промок.
И в таверне теперь льётся на пол
Слёз ноябрьских обильный поток.

Полумрак здесь, безлюдно и тихо.
Но приятно быть снова в тепле.
Словно ангел в аду, повариха
Мне поставит свечу на столе,

Принесёт коньяку и закуски.
От блаженства такого я рад
Промотать здесь все деньги, по-русски,
Хоть и снова уже не богат.

Будь что будет! Как солнце осеннее,
То блеснёт, то исчезнет во мгле,
Так несёт жизнь меня по течению
От мильонов до дыр в кошеле*.

Правит ею давно туз бубновый,
Осмеяв мысль о скорбном конце:
«Спишь ты нынче в ночлежке дешёвой? -
Завтра точно уснёшь во дворце!

Деньги что? – Лишь иллюзия, грёзы,
Шлейф прозрачный духов сеньорит.
Ты - игрок!  А таким даже роза
Вместо солнца с картины горит».

И теплом наслаждаясь в таверне,
Сумасбродно приму я на грудь.
Пусть сейчас буду счастлив безмерно!
Ну, а завтра с утра, снова в путь.


*
Ко’вы - книжн. устар. то же, что козни, тайные коварные намерения, планы, замыслы, злой умысел, заговор.
Коше’ль – устар. мягкая продолговатая сумка с затягивающейся горловиной.
Небольшой кошель был предназначен для хранения денег и мелких ценностей.


Иллюстрация: Татьяна Игнатова "Жёлтая роза", холст, масло, 2013 год.

Стихотворение написано для Салона Вдохновения: http://stihi.ru/2021/11/13/8055
Хозяйка Салона Татьяна Игнатова
/авторская страница - http://stihi.ru/avtor/ignattur/