5. 1. Томас Сэквилл

Психоделика Или Три Де Поэзия
.



Подборка текстов английских авторов для перевода: http://stihi.ru/2021/11/15/2504
.



*** Thomas Sackville (1536-1608)

To the Reader.

These royall kinges, that reare up to the skye
Their Palaice tops, and decke them all with gold:
With rare and curious woorkes they feed the eye:
And showe what riches here great Princes hold.
A rarer work and richer far in worth,
Castilios hand presenteth here to the,
No proud ne golden Court doth he set furth
But what in Court a Courtier ought to be.

The Prince he raiseth houge and mightie walles,
Castilio frames a wight of noble fame:
The kinge with gorgeous Tyssue claddes his halles,
The Count with golden vertue deckes the same,
Whos passing skill lo Hobbies pen displaise
To Brittain folk, a work of worthy praise.



*** Петр ГУРЕЕВ

О книге Бальтасаре Кастильоне «О придворном».
К Читателю.

Резьбой, червленым золотом подчас
Сияют королевские чертоги,
Глядя на это, радуется глаз,
Богаты наши принцы, словно боги.
Но есть гораздо ценная работа,
Труд Кастильоне, сделан в нем упор,
Не на Дворе и сказочных красотах,
А на Придворном, без него пуст Двор.

Принц воздвигает в замках стены,
А граф о славе знати говорит;
Король отделал стены гобеленом,
Умом же Бальтасаре знаменит.
Добавлю, в переводе Хоби стройном
Произведенье похвалы достойно.