Рытый бархат

Зус Вайман
Вздымает пламя клён японский
Ночной кошмар изжит, забыт.
В траве лежит каштан. Он конский.
У камня бархат мха. Он рыт.

Опять она пришла суккубом...
Да, осень... Осеняет ствол...
И, подлетая к смертелюбам,
садятся листья на танцпол.

И взблёскивают паутинки,
плывя на свет в последний путь.
Давай и дальше по старинке:
должок мне надо возвернуть.

И ты услышишь как суссурус
заходит в русский наш язык;
в нём шелест трав и кьяроскурос...
Мой навык. Ловля слов. Привык.

Ведь день короткий, и мученье
вернётся в перерывах сна,
отключка вроде дорожденье.
Я буду ждать. Авось, весна

Примечания и словарик

Суссурус — из англ. яз. Но слово латинское, аллитерационное. Означает ШУМ, ШУШУКАНЬЕ, ШОРОХ.
Не я первый его употребил  в русском тексте.

Суккуб — это уже было.
http://stihi.ru/2021/10/22/141

Кьяроскурос — светотени, итальянское слово.
С англ. окончанием. Давно укрепилось в русском словаре.

И СМЕРТЕЛЮБ до меня открыли. Уже в словаре.

Рытый бархат — старинный пушистый бархат с узором.
Мама в панбархатном платье...