Библия. Исход. Глава 32

Арина Радионова 21
БИБЛИЯ. ИСХОД.

АРИНА РАДИ ОНОВА

ГЛАВА 32.

        Церковнославянский текст:
Исх.32:1 И видевше людiе, яко умедли Моисей снити съ горы, восташа людiе на Аарона и глаголаша ему: востани и сотвори намъ боги, иже пойдутъ предъ нами: Моисей бо сей человекъ, иже изведе насъ от­ земли Египетскiя, не вемы, что бысть ему.

        Синодальный перевод: 
Исх.32:1 Когда народ увидел, что Моисей долго не сходит с горы, то собрался к Аарону и сказал ему: встань и сделай нам бога, который бы шел перед нами, ибо с этим человеком, с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось.

        И увидели люди, что Моисей долго не сходит с горы, восстали люди на Аарона и сказали ему: встань и сделай нам богов, которые пойдут перед нами: ибо Моисей этот человек, который выведет (вывел) нас из земли Египетской, не знаем, что будет (стало) ему.

        В этой фразе описано одновременно и прошлое, и будущее. Пророческое слово Исхода всё более обнаруживается в тексте и становится видимым. Именно потому, что Моисей долго не сходил к людям, нетерпеливые люди стали искать себе других богов. Так было не только во времена Моисея и Аарона. Так было и в последующей истории планеты Земля, в которой люди, долго не видевшие схождения к ним Посланника Бога (Мой сей), решили заменить Бога, создавшего их самих, на других богов.
 
         Церковнославянский текст:
Исх.32:2 И рече имъ Ааронъ: измите усерязи златыя, яже во ушесахъ женъ вашихъ и дщерей, и принесите ко мне.
Исх.32:3 И изъяша вси людiе усерязи златы, яже во ушесахъ женъ ихъ, и принесоша ко Аарону.

         Синодальный перевод: 
Исх.32:2 И сказал им Аарон: выньте золотые серьги, которые в ушах ваших жен, ваших сыновей и ваших дочерей, и принесите ко мне.
Исх.32:3 И весь народ вынул золотые серьги из ушей своих и принесли к Аарону.

         И сказал им Аарон: возьмите серьги золотые, которые в ушах жен ваших и дочерей, и принесите ко мне. И изъяли все люди серьги золотые, которые в ушах жен их, и принесли к Аарону.

         Церковнославянский текст:
Исх.32:4 И взя от­ рукъ ихъ и слiя ихъ деломъ литымъ, и сотвори имъ телца литаго. И рекоша: сіи бози твои, Израилю, иже изведоша тя изъ земли Египетскiя.
Исх.32:5 И видевъ Ааронъ, созда олтарь прямо ему, и проповеда Ааронъ, глаголя: праздникъ Господень утре.

         Синодальный перевод: 
Исх.32:4 Он взял их из рук их, и сделал из них литого тельца, и обделал его резцом. И сказали они: вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!
Исх.32:5 Увидев сие, Аарон поставил пред ним жертвенник, и провозгласил Аарон, говоря: завтра праздник Господу.

         И взял из рук их и слил их делом литым, и сделал им тельца литого. И сказал: это боги твои, Израилю, которые извели тебя из земли Египетской. И увидел Аарон, и создал олтарь прямо перед ним, и проповедовал Аарон, говоря: праздник Господень утром.

         Итак, мы видим, что Аарон собрал золотые украшения всех женщин, чтобы вылить золотого тельца. И Аарон, который является священником, и которому Бог дал особое право священнодействовать, отвернулся от Бога и объявил людям нового бога – золотого тельца, создал прямо перед ним олтарь и стал проповедовать о новом празднике утром. И не забывайте, дорогие читатели, что в образе Аарона представлена церковь вообще, вне зависимости от какой-либо религии.

         Церковнославянский текст:
Исх.32:6 И обутреневавъ наутрiе, вознесе всесожженiя и принесе жертву спасенiя. И седоша людiе ясти и пити и восташа играти.

         Синодальный перевод: 
Исх.32:6 На другой день они встали рано и принесли всесожжения и привели жертвы мирные: и сел народ есть и пить, а после встал играть.

         И встав рано утром, вознесли всесожжения и принесли жертву спасения. И сели люди есть и пить и встали играть.

         Так было во времена Моисея и Аарона. Так происходит и сейчас. Люди стали поклоняться золотому тельцу, как новому богу. Народ стал поклоняться золоту и деньгам. Народ стал праздновать: есть, пить, и развлекаться. Это стало самым важным в их жизни, но не Бог, устои и заповеди которого они забыли. Люди стали верить только в большие деньги, собственный разум, науку, достижения медицины и технического прогресса. И люди стали верить, что всё можно купить в этом мире, что спасти их могут только деньги. Как жаль этих людей, ибо они не ведают, что творят. Что ж, читаем дальше – что же постигло этих людей во времена Моисея и Аарона. Соответственно, то же самое постигнет людей и сейчас, ибо Библия – это пророческое Слово Божье.

          Церковнославянский текст:
Исх.32:7 И рече Господь къ Моисею глаголя: иди скоро, сниди отсюду, беззаконноваша бо людiе твои, ихже извелъ еси изъ земли Египетскiя:

          Синодальный перевод:
 Исх.32:7 И сказал Господь Моисею: поспеши сойти [отсюда], ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской;

          И сказал Господь к Моисею говоря: иди скоро, сойди отсюда, ибо беззакония творят люди твои, которых извёл из земли Египетской.

          Синодальный перевод написал в этом стихе «ибо развратился народ твой», но слово «развратился» совсем другого смысла и не отображает истинную картину, описанную Богом, который сказал слово «беззаконноваша», что означает «творить беззакония». Это означает, что люди перестали соблюдать и хранить заповеди и законы Бога, которые так детально описаны Богом в предыдущих главах Исхода. Это значит, что люди выслушали, что Бог сказал Моисею и Аарону, выслушали заповеди и законы Бога, но в один прекрасный момент решили, что им нужен новый бог – золотой телец и другие законы.

          Церковнославянский текст:
Исх.32:8 преступиша съ пути скоро, егоже заповедалъ еси имъ: сотвориша себе телца, и поклонишася ему, и пожроша ему, и реша:
Исх.32:9 сіи бози твои, Израилю, иже изведоша тя изъ земли Египетскiя:
Исх.32:10 и ныне остави мя, и возъярився гневомъ на ня, потреблю ихъ, и сотворю тя въ языкъ великъ.

          Синодальный перевод: 
Исх.32:8 скоро уклонились они от пути, который Я заповедал им: сделали себе литого тельца и поклонились ему, и принесли ему жертвы и сказали: вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!
Исх.32:9 И сказал Господь Моисею: Я вижу народ сей, и вот, народ он – жестоковыйный;
Исх.32:10 итак оставь Меня, да воспламенится гнев Мой на них, и истреблю их, и произведу многочисленный народ от тебя.

          Продолжается речь Бога: «быстро преступили с пути, который заповедал им: сотворили себе тельца и поклонились ему, и принесли жертву, ели и пили, и веселились, и решили: это боги твои, Израилю, что извели тебя из земли Египетской: и теперь оставь меня, и возъярился гневом на них, потреблю их и сделаю тебя в язык великий».

          Церковнославянский текст:
Исх.32:11 И помолися Моисей предъ Господемъ Богомъ и рече: вскую, Господи, яришися гневомъ на люди твоя, ихже извелъ еси изъ земли Египетскiя крепостiю великою и мышцею твоею высокою?
Исх.32:12 да не когда рекутъ Египтяне, глаголюще: съ лукавствомъ изведе ихъ погубити въ горахъ и потребити ихъ от­ земли: утоли гневъ ярости твоея и милостивъ буди о злобе людій твоихъ,
Исх.32:13 помянувъ Авраама и Исаака и Иакова, твоя рабы, имже клялся еси собою, и реклъ еси къ нимъ, глаголя: зело умножу семя ваше, яко звезды небесныя множествомъ, и всю сiю землю, юже реклъ еси дати семени ихъ, и обладаютъ ею во веки.
Исх.32:14 И умилостивися Господь о зле, еже рече сотворити людемъ своимъ.

        Синодальный перевод:
Исх.32:11 Но Моисей стал умолять Господа, Бога своего, и сказал: да не воспламеняется, Господи, гнев Твой на народ Твой, который Ты вывел из земли Египетской силою великою и рукою крепкою,
Исх.32:12 чтобы Египтяне не говорили: на погибель Он вывел их, чтобы убить их в горах и истребить их с лица земли; отврати пламенный гнев Твой и отмени погубление народа Твоего;
Исх.32:13 вспомни Авраама, Исаака и Израиля [Иакова], рабов Твоих, которым клялся Ты Собою, говоря: умножая умножу семя ваше, как звезды небесные, и всю землю сию, о которой Я сказал, дам семени вашему, и будут владеть [ею] вечно.
Исх.32:14 И отменил Господь зло, о котором сказал, что наведет его на народ Свой.

        И помолился Моисей перед Господом Богом и сказал: зачем, Господи, яришься гневом на людей твоих, которых извёл из земли Египетской крепостью великой и мышцею твоей высокой? И чтобы не сказали Египтяне, говоря: с лукавством извёл их погубить в горах и истребить их из земли, утоли гнев ярости твоей и милостив будь о злобе людей твоих, вспомни Авраама, и Исаака, и Иакова, твоих рабов, которым клялся Ты собою и обращался к ним, говоря: очень умножу семя ваше, как множеством звёзд небесных, и всю эту землю, которую сказал, что дашь семени их, и будут обладать ею во веки. И умилостивился Господь о зле, о котором сказал, что сделает людям своим.

        Гнев Бога велик. Но Моисей молит и просит Господа о снисхождении, о прощении соделанного зла именем его предков – Авраама, Исаака, и Иакова, которые также боролись с тьмой. И молитвы Моисея услышаны Господом.
 
        Церковнославянский текст:
Исх.32:15 И возвратився Моисей, сниде съ горы: и две скрижали свиденiя въ руку его, скрижали каменны написаны от­ обою страну ихъ, сюду и сюду быша написаны:
Исх.32:16 и скрижали дело Божiе быша, и написанiе, написанiе Божiе изваяно на скрижалехъ.

        Синодальный перевод:
Исх.32:15 И обратился и сошел Моисей с горы; в руке его были две скрижали откровения [каменные], на которых написано было с обеих сторон: и на той и на другой стороне написано было;
Исх.32:16 скрижали были дело Божие, и письмена, начертанные на скрижалях, были письмена Божии.

        И ВОЗВРАТИЛСЯ Моисей, сойдя с горы: и две скрижали свидения (с Богом) были в руке его, скрижали каменные, написаны с обеих сторон их, и на одной и на другой стороне было написано: и скрижали Богом были написаны (дело Божие быша), письмена Божьи изваяны на скрижалях.

        Церковнославянский текст:
Исх.32:17 И услышавъ иисусъ гласъ людій кричащихъ, рече къ Моисею: гласъ ратный въ полце.
Исх.32:18 И рече Моисей: несть гласъ начинающихъ одолевати, ниже гласъ начинающихъ бежати, но гласъ начинающихъ напиватися виномъ азъ слышу.

        Синодальный перевод: 
Исх.32:17 И услышал Иисус голос народа шумящего и сказал Моисею: военный крик в стане.
Исх.32:18 Но [Моисей] сказал: это не крик побеждающих и не вопль поражаемых; я слышу голос поющих.

        И услышал Иисус голос людей кричащих, и говорит к Моисею: военный крик в стане. И сказал Моисей: это не крик побеждающих (начинающих одолевати), и не крик побеждаемых (начинающих бежать), я слышу голос пьяных (начинающих напиватися вином).

        Посмотрите на извращение синодального переводчика. Он написал «я слышу голос поющих». Как же, синодальный переводчик не может допустить, чтобы пьяная правда вышла наружу – правда в том, что сознание людей стало пьяным, как у напивающихся вином людей. Сознание людей стало мутным, затуманенным тьмой, ибо и вино затуманивает сознание.
        А теперь посмотрите, что этот крик людей с затуманенным сознанием, услышал не кто иной, как Иисус, тот самый Иисус, явившийся в елях, сын Той самой, о которой разъяснялось в предыдущих главах Исхода.

        Церковнославянский текст:
Исх.32:19 И егда приближашеся къ полку, узре телца и лики: и возъярився гневомъ Моисей, поверже изъ руку своею об скрижали, и сокруши я подъ горою:
Исх.32:20 и вземъ телца, егоже сотвориша, сожже его во огни и сотре его подробну, и разсыпа его по воде, и напои ею сыны Израилевы.

        Синодальный перевод:
Исх.32:19 Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою;
Исх.32:20 и взял тельца, которого они сделали, и сжег его в огне, и стер в прах, и рассыпал по воде, и дал ее пить сынам Израилевым.

        И когда он приближался к стану, увидел тельца и образа: и возъярился гневом Моисей, бросил из руки своей обе скрижали, и разбил их под горой: и взял тельца, которого сотворили, сжёг его в огне и стер его в прах, и рассыпал его по воде, и напоил ею сыновей Израилевых.
        Комментарий к этим словам не нужен.

        Церковнославянский текст:
Исх.32:21 И рече Моисей Аарону: что сотвориша тебе людiе сіи, яко навелъ еси на нихъ грехъ великъ?
Исх.32:22 И рече Ааронъ къ Моисею: не гневайся, господине: ты бо веси людій сихъ устремленiе.
Исх.32:23 Глаголаша бо ми: сотвори намъ боги, иже пойдутъ предъ нами: Моисей бо сей человекъ, иже изведе ны от­ Египта, не вемы, что бысть ему:
Исх.32:24 и рекохъ имъ: иже имать злато, измите: и изъяша, и даша мне, и ввергохъ е во огнь, и излiяся телецъ сей.

         Синодальный перевод:
Исх.32:21 И сказал Моисей Аарону: что сделал тебе народ сей, что ты ввел его в грех великий?
Исх.32:22 Но Аарон сказал [Моисею]: да не возгорается гнев господина моего; ты знаешь этот народ, что он буйный.
Исх.32:23 Они сказали мне: сделай нам бога, который шел бы перед нами; ибо с Моисеем, с этим человеком, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось.
Исх.32:24 И я сказал им: у кого есть золото, снимите с себя. [Они сняли] и отдали мне; я бросил его в огонь, и вышел этот телец.

         И сказал Моисей Аарону: что сделали тебе эти люди, что ты навёл на них грех великий? И сказал Аарон Моисею: не гневайся, господин: ты же знаешь людей этих устремление. Ибо они говорили мне: сотвори нам богов, которые пойдут перед нами, потому что Моисей тот человек, который вывел нас от Египта, не знаем, что стало с ним: и сказал им, у кого есть золото изымите, и они изъяли и дали мне, и я бросил его в огонь и вылил этого тельца.
 
        То есть, Аарон (а в его лице священники религий) просто дали людям, якобы, то, что они просили – новых богов. Религии извратили Слово Божье, заповеди и законы Бога. Религии создали каждая своих богов, религии создали свои заповеди и законы, и, наконец, религии создали людям того самого золотого тельца. Ибо и в созданных своих внутренних порядках религий священники тоже поклоняются только деньгам, за которые можно всё купить – и обряд венчания, и обряд отпевания покойника, и омывание покойника, и заказать частную панихиду, и освятить автомобиль, жилище и что угодно. Религии установили своё отношение к этому золотому тельцу.

        Церковнославянский текст:
Исх.32:25 Видевъ же Моисей люди, яко разделишася, раздели бо ихъ Ааронъ въ порадованiе супостатомъ ихъ:
Исх.32:26 ста же Моисей во вратахъ полка и рече: аще кто есть Господень, да идетъ ко мне. Снидошася убо къ нему вси сынове Левіины.

       Синодальный перевод: 
Исх.32:25 Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его.
Исх.32:26 И стал Моисей в воротах стана и сказал: кто Господень, [иди] ко мне! И собрались к нему все сыны Левиины.

        Моисей увидел людей, которые разделились, ибо разделил их Аарон в порадование врагов их: стал Моисей во вратах стана и сказал: кто есть Господень, путь идёт ко мне. Собрались только к нему все сыновья Левиины.

        Моисей увидел, что Аарон разделил людей на радость их врагов. Моисей увидел, как разделился народ: на людей, которые почитают Господа и людей, которые почитают золотого тельца, а значит – тьму, и это было в радость тёмным врагам человечества. А теперь посмотрите на синодальный перевод, который всё изложил наоборот «это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению перед врагами его».
         А в наше время люди разделились не только на людей светлого и тёмного сознания, люди разделились и по вероисповеданию, по тому, какую религию они предпочитают. Именно поэтому здесь стоит фраза «Моисей увидел, что ААРОН РАЗДЕЛИЛ ЛЮДЕЙ на радость врагов их». Аарон – священник, разделил людей на радость врагов их. Именно религии разделили людей. Ибо только благодаря религиям на Земле шли религиозные войны и крестовые походы. И ни одна религия мира не доносит до людей правильно, что такое тьма и свет, которые РАЗЛУЧИЛ Бог при создании Земли и человека. Ни одна религия мира не доносит правильно до людей, что такое тёмное сознание в человеке, и что такое светлое Сознание Бога в человеке. Ни одна религия мира не доносит до людей, что такое тёмная энергия и её лучи, о которых Бог говорит в Библии. Ни одна религия мира не доносит до людей правильно, ЧТО человек должен делать, чтобы защищаться от этой тёмной энергии и не впускать её в себя, чтобы в человеке не развивалась тёмная материя мироздания. И ни одна религия мира не доносит до людей правильное Слово Божье. А ведь Бог лично написал для человечества это Его Слово в Библии и надиктовал людям, которые записывали за Ним и оформляли этот текст. Но ни одна религия и никто из священников до сих пор не удосужились ПРАВИЛЬНО прочесть Библию Бога. Никто из них глубоко не задумался над значением каждого Слова Бога в Библии.
         Именно потому, что Моисей увидел это разделение в людях, далее Моисей сказал: кто есть Господень, пусть идёт ко мне. И вышли к нему все сыновья Левиины. И раз к нему вышли эти люди, и они были людьми Господа, то они тоже видели и понимали это разделение в людях на людей светлого и тёмного сознания. Именно поэтому далее и произошло то, что описано в следующих стихах. Читаем.

         Церковнославянский текст:
Исх.32:27 И рече имъ: сiя глаголетъ Господь Богъ Израилевъ: препояшите кійждо свой мечь при бедре и пройдите, и возвратитеся от­ вратъ до вратъ сквозе полкъ, и убійте кійждо брата своего и кійждо ближняго своего и кійждо соседа своего.
Исх.32:28 И сотвориша сынове Левіины, якоже глагола имъ Моисей: и паде от­ людій въ той день до трехъ тысящъ мужей.
Исх.32:29 И рече имъ Моисей: наполнисте руки вашя днесь Господу, кійждо въ сыне своемъ и въ брате своемъ, да дастся на васъ благословенiе.

         Синодальный перевод: 
Исх.32:27 И он сказал им: так говорит Господь Бог Израилев: возложите каждый свой меч на бедро свое, пройдите по стану от ворот до ворот и обратно, и убивайте каждый брата своего, каждый друга своего, каждый ближнего своего.
Исх.32:28 И сделали сыны Левиины по слову Моисея: и пало в тот день из народа около трех тысяч человек.
Исх.32:29 Ибо Моисей сказал [им]: сегодня посвятите руки ваши Господу, каждый в сыне своем и брате своем, да ниспошлет Он вам сегодня благословение.

         И сказал им: так говорит Господь Бог Израилев: повесьте на пояс каждый свой меч при бедре и пройдите, и возвратитесь от ворот до ворот сквозь стан, и убейте каждый брата своего, и каждый ближнего своего, и каждый соседа своего. И сделали сыновья Левиины, как сказал им Моисей, и пало от людей в тот день до трёх тысяч мужей. И сказал им тогда Моисей: наполните руки ваши сегодня Господу, каждый в сыне своём и в брате своём, да дастся на вас благословение.

         Итак, почему Моисей говорит тем светлым людям, кто вышел на его клич: «кто есть Господень, пусть идёт ко мне», чтобы каждый из них убил своим мечом даже брата своего, соседа своего и ближнего своего из тех, кого они знают, но кто на этот клич не вышел? Логически, в представлении обычного человека, не понимающего, в каком мире он живёт, эта сцена представляется кощунственной, ибо как может человек убить своего брата или соседа, или близкого человека, которого он хорошо знает? Но на самом деле, увы, мы живём в таком мире, где, если человек стал жить в своём сознании постулатами тьмы, то это – уже не божественный человек, в нём уже нет живой души, в которую в него вдохнул Бог при рождении. Этот человек становится просто коварным, жестоким и отвратительно мыслящим биороботом, мерзкой тварью, способной на любую гадость и насилие. Поэтому в борьбе со всеобщим распространяющимся злом ни братские узы, ни соседские отношения не могут являться заслоном тьме, проникающей в человека. Теперь такой человек, в сознание которого проникла тьма, способен только причинять зло другим и распространять это зло среди других. Такой человек, не моргнув глазом, сделает зло и тебе, и, когда представится такая возможность – убьёт тебя же самого. Ибо сознание тьмы в человеке делает его мысли и поступки иными – тёмными, страшными, жестокими и безсердечными. Такой человек не должен жить на земле, сотворённой Богом.
         Моисей и говорит убить именно тех, кого знают эти вышедшие сыновья Левиины. Это значит, что сыновья Левиины увидели в знакомых им людях сознание тьмы, а не сознание Бога. Именно потому, что они общались с таким человеком, именно поэтому они знают его мысли и его поступки, по которым видно, что человек подвержен тьме в мыслях и поступках. Сказано, что было убито до трёх тысяч мужей. То есть, эти сыновья Левиины не убили всех, а только тех, кого знали лично и видели в них сознание тьмы. А остальные, не знакомые им, люди, но тоже подверженные тьме (ибо они не вышли на клич), остались живы. Вот к ним-то и обращается далее Моисей. Читаем.   

         Церковнославянский текст:
Исх.32:30 И бысть на утрiе, рече Моисей къ людемъ: вы согрешисте грехъ великъ: и ныне взыду къ Богу, да умолю о гресе вашемъ.
Исх.32:31 И возвратися Моисей ко Господу и рече: молюся ти, Господи: согрешиша людiе сіи грехъ великъ и сотвориша себе боги златы:
Исх.32:32 и ныне, аще убо оставиши имъ грехъ ихъ, остави: аще же ни, изглади мя изъ книги твоея, въ нюже вписалъ еси.

         Синодальный перевод: 
Исх.32:30 На другой день сказал Моисей народу: вы сделали великий грех; итак я взойду к Господу, не заглажу ли греха вашего.
Исх.32:31 И возвратился Моисей к Господу и сказал: о, [Господи!] народ сей сделал великий грех: сделал себе золотого бога;
Исх.32:32 прости им грех их, а если нет, то изгладь и меня из книги Твоей, в которую Ты вписал.

         И на другой день утром сказал Моисей людям: вы согрешили грех великий: и сейчас я взойду к Богу и буду молить о грехе вашем. И возвратился Моисей к Господу: и сказал: молюсь тебе, Господи, согрешили люди эти грех великий и сотворили себе богов золотых, и сейчас, если можешь оставить им грех их, оставь: если же нет, изгладь меня из книги твоей, в которую Ты вписал.

         Итак, Моисей решил просить Господа обо всех оставшихся тёмных людях, и о прощении им их великого греха. Задумайтесь над этими словами «и сейчас, если можешь оставить им грех их, оставь: если же нет, изгладь меня из книги твоей, в которую Ты вписал». Очень глубоко задумайтесь. Ведь Бог всегда хочет, чтобы человек думал, чтобы человек думал всегда глубже и видел дальше, чем то, что лежит на поверхности. Из этой написанной фразы следует ещё одно пророчество во втором смысле прочтения Исхода: раз имя Моисея до сих пор есть в этой книге, то, следовательно, Бог не изгладил его из этой книги, ибо для Бога нет ничего невозможного. А, следовательно, Бог может простить этот великий грех человеку, впустившему в себя сознание тьмы. То есть, такая возможность существует, как таковая, и по сей день. Бог может простить человеку этот великий грех, только когда увидит, что человек сам изменился и отдалил от себя тьму. Всё зависит от человека.

         Церковнославянский текст:
Исх.32:33 И рече Господь къ Моисею: аще кто согреши предо мною, изглажу его изъ книги моея:
Исх.32:34 ныне же иди, сниди и возведи люди сiя на место, еже рехъ тебе: се, ангелъ мой предъидетъ предъ лицемъ твоимъ: въ оньже день присещу, наведу на нихъ грехъ ихъ.
Исх.32:35 И порази Господь люди за сотворенiе телца, егоже сотвори Ааронъ.

         Синодальный перевод:
Исх.32:33 Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей;
Исх.32:34 итак, иди, [сойди,] веди народ сей, куда Я сказал тебе; вот Ангел Мой пойдет пред тобою, и в день посещения Моего Я посещу их за грех их.
Исх.32:35 И поразил Господь народ за сделанного тельца, которого сделал Аарон.

         И сказал Господь Моисею: если кто согрешил предо мною, изглажу его из книги моей: теперь же иди, сойди и возведи людей этих на место, которое сказал тебе: вот, ангел мой придёт перед лицом твоим: в тот же день посещу, наведу на них грех их.
         И поразил Господь людей за сотворение тельца, которого сотворил Аарон.

         Какие невероятные слова! Внимательно прочтите их и очень хорошенько задумайтесь над ними! Ибо здесь также идёт второе толкование изложенного текста.
         Из этих слов следует, что тот, кто в день посещения этого мира Господом Богом, останется при своём грехе, о котором выше шла речь, тот будет поражён Господом, точно так же, как Он поразил людей во времена Моисея и Аарона за сотворение золотого тельца. И Господь изгладит такого человека из Своей книги! О, люди, вы ещё не ведаете, что это такое! В наше современное время лишь единицы глубоко мыслящих людей видят и понимают эти слова – «изглажу из книги моей». Главный смысл этой фразы заключен в понятии слова «изглажу» от слова «гладь» - не в нашем современном понятии гладкой поверхности или глагола «гладь» (как гладить белье), а в понимании древних славян, у которых гладь – это необжитая людьми, пустынная и чаще всего голодная, как первобытная местность на поверхности Земли. Думайте, люди.
         А теперь внимательно посмотрите на стих 32:35: «И поразил Господь людей за сотворение тельца, которого сотворил Аарон». Бог вновь повторяет, что золотого тельца сотворил Аарон, священник Аарон, которому Бог дал особое право Ему священнодействовать. Именно Аарон сотворил людям этого бога – золотого тельца, с помощью которого тьма стала проникать в людей. А имя Аарон означает «тот, кто уронит». И снова думайте, люди! Глубоко думайте.
         Читаем далее эту удивительную книгу Исход, в которой нужно думать над каждым словом. Она ещё много неизведанного нам откроет.