Puschkins Rede. Перевод стихотворения Н. Цуриковой

Галина Харитоненко Анкута
Речь Пушкина

Нина Цурикова

Особенное слово
   у гения веков,
Оно свежо и ново 
   для поколений вновь.
Не надо изощряться,
   придумывать слова,
Речь Пушкина - как сказка -
   загадочна, нова.

В веках в сердцах народов
   прописана, живёт!
Он из России родом
   и вместе с ней зовёт
По-русски, щедро, смело
   и верить, и любить,
Быть верным в правом деле,
   в несчастье - защитить.

Oh, Puschkin!  Seine Worte -
Genie Jahrzehnte lang -
Sind frisch und neu auch heute
Fuer  jeden, jung und alt.
Man braucht nicht Muehe geben,
Lass, Freund, die Suche-Haft,
Bis jetzt ist seine  Rede -
Wie Maerchen - raetselhaft.

Balsam fuer alle Ohren -
Lebt immer noch sein Wort!
In Russland ist geboren,
Er ruft in jedem Ort
Zu Liebe sich zu streben,
Der Wahrheit treu zu sein,
Mit Glauben,  Mut zu leben,
Beschuetzen Gross und Klein.