Пеньо Пенев. Крик

Владислав Бусов
           КРИК

Мысль моя - сверкающая сабля,
стих мой - непокорный жеребец:
для вожжей рука моя ослабла,
но я ловкий всадник и боец.

Не живёт орёл в домашней клети -
ищет он свободу от цепей!
Вы его со мною отпустите!
Отпустите только поскорей!

И пока рукой владею твёрдо,
мчится стих мой и мой конь вперёд.
С саблей на коне скачу я бодро -
острая она: сечёт ... сечёт ... сечёт ...

                9.10.2021 г.

Перевод с болгарского Владислава Бусова


           ВИК

Мисълта ми е бляснала сабя,
моят стих - непокорен жребец:
за юздите ръката е слаба,
а съм ловък ездач и боец.

Не живее във клетка орелът -
иска той свобода и простор!
Отвори ми! Пусни ме!
По-скоро!

Как жадувам с желязна ръка
моят стих - моят кон - да пришпоря
и със сабята, литнал в простора -
да сека... да сека...  да сека...

              Пеньо Пенев