Не жди, что...

Анна Рыбба
                Некоторые авторы вкрапляют в стихи слова на иностранных языках,
                иногда – по делу, иногда – «для красоты» … Вот и я попробовала.))



Не жди, что вдохновенье «наколдуют»
Весна и лето, осень и зима.
Чудес не ожидай, а просто do it,*
Колдуй сама.

Начни с затеи вроде бы простейшей,
С наброска, безделушки, пустяка,
И сразу же проснётся inspiration**
Наверняка.

Почувствовав знакомое волненье,
Лови волну, душевный яркий splosh,***
Твори и не препятствуй вдохновенью!
Потом сотрёшь.

Я вставила английские словечки,
Стих с ними так шикарен и хорош,
А ты нажми, читатель, на «сердечки»:
Есть posh**** и tosh***** …




Не все учили английский, поэтому перевожу:

* do it – делай это
** inspiration – вдохновение
*** splosh – всплеск
**** posh – шикарный, крутой
***** tosh – чушь, вздор, ерунда