Германия. Зимняя сказка Гейне Глава 21

Вероника Фабиан
*****************************************
Германия. Зимняя сказка  Гейне Глава 20
http://stihi.ru/2021/10/04/3394
*****************************************
Прослушать главу 21 можно по ссылке:

http://stihi.ru/rec.html?2021/10/11/462

*****************************************

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВЫ XXI

Недавно (1842 г.) в Гамбурге случился сильный пожар. Он вспыхнул в считанные секунды, и сразу же запылало много городских зданий, церквей. Сгорела и старая биржа, однако здание банка огонь пощадил.

Поэт с грустью ходит по улицам города, в котором прошло его детство, и не находит некоторых старых построек. Нет уже типографии, нет дома, в котором лирический герой впервые поцеловал девушку. Да что там дома, многие люди, которых хорошо знал поэт, уже умерли.

Горожане рассказывают ему о пожаре.
После пожара Гамбург получал помощь из других стран (пожертвования, еда, одежда, кровати). Король Пруссии даже хотел отправить свои войска в Гамбург. Материальный ущерб можно было устранить, но моральный ущерб сохраняется по сей день. Воспоминания об этом ужасном пожаре ещё живы в памяти горожан.
Поэт старается подбодрить горожан.

**********************************
1
Мой город, что наполовину сгорел*,
Он строится вновь постепенно.
Как полуостриженный пудель, глядит
Мой Гамбург*  в мир мрачно-смиренно.
2
Скучаю по улочкам многим я так,
Мне их не хватает, конечно.
Где дом тот уютный, где я целовал
Любимую страстно и нежно?
3
А где типография, помню, что там
"Картинки" свои я печатал?
Где устричный погреб, в нём пробовал я
Таких вкусных устриц когда-то?
4
А Дрекваль*, где улица та,  где она?
Ищу я ее все напрасно!
А где павильон*, тот, в котором любил
Пирожные кушать я часто?
5
Где ратуша, в ней же сенат восседал.
Пожаром вокруг всё убило.
О, адское пламя! Ограбило всё,
Священное не пощадило.
6
А люди вздыхали от страха ещё,
И с грустным лица выраженьем
Рассказ свой вели о пожаре большом
С ужасным душевным волненьем:
7
"Горело почти что во всех уголках,
Был дым едкий виден и пламя!
Пылали церковные башни везде
И рушились вниз, землю плавя.
8
И старая биржа была сожжена,
Где наши отцы, как известно,
Вершили веками дела меж собой,
Вели максимально их честно.
9
Осталась нетронутой денег душа -
Банк города с книгами вместе,
Хранились где все лицевые счета,
Они, слава Богу, на месте!
10
Сбор помощи был повсеместно открыт,
Она шла из разных районов.
То было хорошее дело и сбор
Составил аж восемь милльонов.
11
Да, деньги текли к нам из множества стран,
Мы брали, ущерб сознавая.
Продукты питания  в помощь нам шли,
Мы  всё  брали, не отвергая.
12
Нам много одежды прислали, постель,
Различные крупы, хлеб, мясо!
А прусский король, он нам даже хотел
Отправить войска из запаса.
13
Ущерб матерьяльный, он, да, возмещён,
Достойно его оценили -
Но как заменить нам весь ужас, что мы
В пожарище том пережили!"
14
Я им ободряюще молвил: "Друзья,
Не надо печалиться, плакать.
Вы помните, Троя* прекрасней была,
Но в огненных сгинула лапах.
15
Отстройте скорее дома свои вновь
И с улиц всю грязь уберите.
Машины пожарные и заодно
Законы в стране обновите.
16
Не сыпьте кайенского перца* в еду,
Особенно в суп черепаший,
Скажу, что и жирные карпы вредны,
Хватает жиров в пище вашей.
17
Индейки, они не причинят вреда,
Но бойтесь  проблемы ужасной -
Той птицы кошмарной, яйцо что снесла
В парик бургомистра прекрасный*.
18
Что это за птица противная, то,
Я мыслю, что  вам всё понятно.
Подумаю только о ней я едва,
То пища вся лезет обратно".

ПОДСТРОЧНИК

1
Город, наполовину сгоревший,
Постепенно вновь отстраивается.
Как полуостриженный пудель,
Гамбург выглядит мрачно.
2
Я скучаю по некоторым улочкам,
Мне их так не хватает.
Где дом, где я целовался,
Первые поцелуи любви?
3
Где типография, где я
Печатал "Картинки путешествий"?
Где устричный погреб, где я
Глотал первых устриц?
4
А "Дрекваль", куда подевалась "Дрекваль"?
Я не могу её отыскать!
Где павильон, где я
Съел столько пирожных?
5
Где ратуша, в которой сенат
И бюргерство восседали?
Ограбление пламени! Пламя
Священное не пощадило.
6
Люди вздыхали ещё от страха,
И с грустным лицом
Они рассказывали мне о большом пожаре
Страшную историю:
7
"Горело одновременно во всех углах,
Виден был только дым и пламя!
Церковные башни пылали
И рушились с грохотом вниз.
8
Старая биржа сожжена,
Куда ходили наши отцы,
И друг с другом веками
Вели дела максимально честно.
9
Банк, серебряная душа города,
И книги, где записаны были
Все лицевые счета каждого человека,
Слава Богу, они остались!
10
Слава Богу!  (Помощь) собирали для нас
Даже у самых далеких народов.
Хорошее дело - сбор составил
Около восьми миллионов.
11
Деньги текли из всех стран
В наши открытые руки.
Мы также принимали продукты питания,
Никаких пожертвований не отвергали.
12
Нам прислали достаточно одежды, кровати,
также хлеб, и мясо, и супы!
Прусский король хотел даже
Послать свои войска.
13
Материальный ущерб был
Возмещён, это оценили мы по достоинству,
Но ужас, наш ужас,
Никто не может его возместить (заменить)!"
14
Я ободряюще сказал: Дорогие мои,
Вы не должны ныть и причитать.
Троя была более лучшим городом,
Но должна была сгореть.
15
Постройте заново свои дома
И осушите ваши лужи (грязь),
И создайте для себя лучшие законы
И лучшие пожарные машины.
16
Не сыпьте слишком много кайенского перца
В ваши супы из черепах,
Также ваши карпы не очень полезны,
Вы их варите жирно и вместе с чешуей.
17
Индейки не причинят большого вреда,
Но остерегайтесь проблемы
От птицы, которая отложила своё яйцо
В парик бургомистра.
18
Кто эта роковая птица,
Мне не нужно вам говорить.
Когда я думаю о ней,  то переворачивается
Пища в моём желудке».

KAPITEL XXI

1
Die Stadt, zur Haelfte abgebrannt,
Wird aufgebaut allmaehlich;
Wie 'n Pudel, der halb geschoren ist,
Sieht Hamburg aus, truebselig.
2
Gar manche Gassen fehlen mir,
Die ich nur ungern vermisse –
Wo ist das Haus, wo ich gekuesst
Der Liebe erste Kuesse?
3
Wo ist die Druckerei, wo ich
Die »Reisebilder« druckte?
Wo ist der Austerkeller, wo ich
Die ersten Austern schluckte?
4
Und der Dreckwall, wo ist der Dreckwall hin?
Ich kann ihn vergeblich suchen!
Wo ist der Pavillon, wo ich
Gegessen so manchen Kuchen?
5
Wo ist das Rathaus, worin der Senat
Und die Buergerschaft gethronet?
Ein Raub der Flammen! Die Flamme hat
Das Heiligste nicht verschonet.
6
Die Leute seufzten noch vor Angst,
Und mit wehmuet'gem Gesichte
Erzaehlten sie mir vom grossen Brand
Die schreckliche Geschichte:
7
»Es brannte an allen Ecken zugleich,
Man sah nur Rauch und Flammen!
Die Kirchentuerme loderten auf
Und stuerzten krachend zusammen.
8
Die alte Boerse ist verbrannt,
Wo unsere Vaeter gewandelt,
Und miteinander jahrhundertelang
So redlich als moeglich gehandelt.
9
Die Bank, die silberne Seele der Stadt,
Und die Buecher, wo eingeschrieben
Jedweden Mannes Banko-Wert,
Gottlob! sie sind uns geblieben!
10
Gottlob! man kollektierte fuer uns
Selbst bei den fernsten Nationen –
Ein gutes Geschaeft – die Kollekte betrug
Wohl an die acht Millionen.
11
Aus allen Laendern floss das Geld
In unsre offnen Haende,
Auch Viktualien nahmen wir an,
Verschmaehten keine Spende.
12
Man schickte uns Kleider und Betten genug,
Auch Brot und Fleisch und Suppen!
Der Koenig von Preussen wollte sogar
Uns schicken seine Truppen.
13
Der materielle Schaden ward
Verguetet, das liess sich schaetzen –
Jedoch den Schrecken, unseren Schreck,
Den kann uns niemand ersetzen!«
14
Aufmunternd sprach ich: »Ihr lieben Leut',
Ihr muesst nicht jammern und flennen;
Troja war eine bessere Stadt
Und musste doch verbrennen.
15
Baut eure Haeuser wieder auf
Und trocknet eure Pfuetzen,
Und schafft euch bessre Gesetze an
Und bessre Feuerspritzen.
16
Giesst nicht zuviel Cayenne-Piment
In eure Mockturtlesuppen,
Auch eure Karpfen sind euch nicht gesund,
Ihr kocht sie so fett mit den Schuppen.
17
Kalkuten schaden euch nicht viel,
Doch huetet euch vor der Tuecke
Des Vogels, der sein Ei gelegt
In des Buergermeisters Peruecke. – –
18
Wer dieser fatale Vogel ist,
Ich brauch es euch nicht zu sagen –
Denk ich an ihn, so dreht sich herum
Das Essen in meinem Magen.«

************************************
ПОЯСНЕНИЯ К ГЛАВЕ XXI

Катрен 1

Мой город, что наполовину сгорел* - Речь идет о гамбургском пожаре в мае 1842 г. Сгорело свыше четырех тысяч зданий; около двадцати тысяч человек
осталось без крова.

Катрен 2

Где дом тот уютный* - Гамбургский дом дяди поэта, Соломона Гейне,
на Юнгфернштиге  (место несчастной любви юного Гейне к его кузинам Амалии, а затем — Терезе.

Катрен 4

Дрекваль  - еврейский квартал в старом Гамбурге.
Павильон* — «Швейцарский павильон», модная в то время кондитерская в Гамбурге.

Катрен 14

Троя (Илион) – город Малой Азии, к которому приурочено действие «Илиады», приписываемой Гомеру.

Катрен 16

Перец кайенский* –  один из видов жгучего перца

Катрен 17

Той птицы кошмарной, яйцо что снесла в парик бургомистра прекрасный* - В некоторых местностях Германии эмблема Пруссии—-орел—носит презрительную кличку «кукушки»»—птицы, кладущей яйца в чужие гнезда. В данном случае Гейне под яйцом, снесенным кукушкой-Пруссией в парик гамбургского бургомистра, имеет в виду приглашение гор. Гамбургу вступить в прусский таможенный союз, о котором упоминалось в гл. II.