Из Хулиана дель Касаля. Вступление II

Александровский Сергей
Хулиан дель Касаль. Хосе Марти.
Средь сумерек и теней: Избранные стихотворения.
Перевод с испанского С. Александровского.
М.: Водолей, 2011. — 256 с. — (Звезды зарубежной поэзии).


ВСТУПЛЕНИЕ
(Из книги «Снег»)

Грядет зима, и не осталось древа,
Что с желтой не прощается листвой;
И ветер смолк: унылого напева
Не слышно под луною гробовой.
И в час ночной, извергнут темной тучей,
Безудержен, обилен и колюч,
Снег собирается в сугроб сыпучий.
Но брызнет солнца утреннего луч,
Тепло неся — и снег бежит потоком
К соленым водам, к синеве морей...
Я прозябал в отчаяньи глубоком,
Но я умерил боль души моей!
При блеске одинокого светила,
Что вышло средь обставшей темноты,
Моя душа холодный стих явила
И бросила на белые листы.
Как снег — сугробом, строфы стали — томом;
Но беспощаден солнечный восход,
И потекут стихи путем знакомым —
В забвение, в пучину горьких вод.

<1892>