Au Yung-Frau. Alfred de Musset

Ольга Кайдалова
Au Yung-Frau. Alfred de Musset

Yung-Frau, le voyageur qui pourrait sur ta tete
S'arreter, et poser le pied sur sa conquete,
Sentirait en son coeur un noble battement,
Quand son ame, au penchant de ta neige eternelle,
Pareille au jeune aiglon qui passe et lui tend l'aile,
Glisserait et fuirait sous le clair firmament.

Yung-Frau, je sais un coeur qui, comme toi, se cache.
Revetu, comme toi, d'une robe sans tache,
Il est plus pres de Dieu que tu ne l'es du ciel.
Ne t'etonne donc point, o montagne sublime,
Si la premiere fois que j'en ai vu la cime,
J'ai cru le lieu trop haut pour etre d'un mortel.
----
"К Юнгфрау" Альфред де Мюссе

Юнгфрау, путник тот, застывший и безгласный,
На голову твою ступив ногою властной,
Почувствует в груди высокое биенье,
Пока его душа, склонившись над снегами,
Как молодой орёл с простёртыми крылами,
Скользила бы легко под сводом светлой тенью.

Юнгфрау, сердце мне ещё одно известно,
Что скрыто, как твоё, под белой робой тесной,
Пред Богом предстоя, как перед небом - ты.
Прошу, не удивись, гигант неустрашимый -
Когда я в первый раз узрел его вершину,
То понял: не достичь нам этой высоты.