Сонет Шекспира 1. Вольный перевод

Ольга Гупало
Прекрасный юноша, ты продолжение рода,
Сияешь свежестью, как утренняя роза,
Но  жизнь цветка со временем прервётся,
И лишь в потомках красота твоя вернётся.

Пытливым взором в сердце посмотри,
Откройся чувствам, свет любви зажги.
Не жди щедрот причудливой судьбы -
Безжалостна она, не терпит пустоты.

А мог бы мир украсить, так молод и силён,               
Как вестник новой жизни, для этого рождён.
Не дай моей надежде угаснуть навсегда -
Тебя с прелестной девой встречать у алтаря.

Как жаль, что вдруг исчезнет такая красота,
И лишь сырой могиле достанется она…