На судный день еврейской судьбы

Исай Солженицер
Юзеф Виттлин, 1942 г.
перевод с польского И.Солженицера, 2021 г.)

Век от века над нами проводились расправы,
И без проклятий Твоих нас постоянно казнят.
Вызови свидетелей защиты, и пусть кончится эта кровавая
Пародия Судного Дня.

Вместо пеленок - нам в кроватках смертельные дали рубашки.
Побои, толкание в грудь - словно камнем удары руки.
Иегова! Появись же в Суде и найди в протоколе ошибки,
Сойди же с престола небес и нас пред Собой защити!

Уже первые звезды на светлом небе Твоем упали,
Старцы дунули в рог, и огонь полохнул из бород...
Мы ведь грешники, как и все - in hac lacrimarum valle *.
Мы - изгнанники, Евы сыны, Каина проклятый плод.

* в этой долине слез (лат.)