Переписать роман

Лариса Бояринова
Любая вещь имеет два лица, и эти два лица отнюдь не схожи одно с другим. Снаружи как будто смерть, а загляни внутрь - увидишь жизнь, и наоборот, под жизнью скрывается смерть, под красотой безобразие, под изобилием жалкая бедность, под позором слава, под ученостью невежество, под мощью убожество, под благородством низость, под весельем печаль.

Эразм Роттердамский
(1469-1536 гг)




/Переписать Роман/
Лариса Бояринова

А... осень вторила...всерьёз...
И...было точно не до слез...
Увы...прошло уже...то лето...
В нем песни птиц все были спеты...
Трава, как шёлк...и солнца луч...
И гром...гроза...средь мощных туч...
Все вдруг ушло...пришла пора-
И...в золоте... здесь вновь листва...

Где грусть...там шанс...
И пусть жесток был тот романс...
Переписать...вновь тот роман....
Пускай исчезнет весь дурман...




Экспромт на /Eagle beer/
Михаил Моставлянский
http://stihi.ru/2021/09/01/2444