Вольны пераклад з украінскай на беларускую мову знакамітай песьні групы Океан Эльзі
Арыгінал у кліпе па спасылцы:
http://youtu.be/eOtEC4wCA40
Пераклад:
Бой на світанні, сонца і дым.
Мала хто зведаў, што ж будзе з ім.
Што будзе заўтра ў думках і снах –
Недзе надзея, недзе і страх.
Прыпеў 1,2,3
Частка калін нахілілася.
Мама, каму ж ты малілася?
Колькі яшчэ забярэ яна,
Дзетак тваех не твая вайна?
Сталі бацькамі дочкі й сыны,
Ўсе каляровыя бачылі сны.
І цалавалі рукі брахні,
Зза цішы ночы здраджаны дні.
Так было добра… Там не ўсур’ёз.
Там, дзе без поту, там дзе без сьлёз
Дзесьці й без мэты неяк жылі.
Я не змагу ўжо. А як зможаш ты?
Прыпеў 4
Шмат дзе калін нахіліліся.
Мама, не тым мы маліліся.
Колькі яшчэ забярэ яна,
Дзетак тваех не твая вайна?
Карціна называецца "Фашыст праляцеў".