Детство сладкое, как мёд, и чудесное!

Лариса Беккер
Перевод Ларисы Беккер

Словно лопнувшая почка память детская –
Неизвестностью, невинностью пьяня.
Мне тринадцать, ей шестнадцать, дочь соседская
Целовать меня учила у плетня.

И пылала кровь, стучало сердце истово,
Губы девичьи касались губ моих.
Я любил её по-детски очень искренне
И уверен был, что я её жених.

Говорила мне невеста, мной желанная:
- Это тайна наша. Осень. Мы. Луна.
Был забор соседский местом для свидания.
Даже шар земной вращался лишь для нас.

Стало мне её окно, как солнце ясное.
Появленья её ждал, как волшебства.
Только в счастье своё верил понапрасну я
И девчонке, что не смог доцеловать.

Я домой спешил, чтоб с ней скорее встретиться,
Жаль, что был, как оказалось, нелюбим.
После этого в девчонок трудно верится.
Наш плетень, а там любимая с другим.

Только правда в том, что клином свет не сходится,
И гласит молва: «Любовь всегда права!»
Отсчитали время жизни стрелки ходиков.
Снова девушки смогли околдовать.

СЕРИК АКСУНКАРУЛЫ Подстрочный перевод с казахского
* * *
Детство – сладкое, как мёд, и чудесное!
И – смешное!
Это лозинка,
только что лопнувшая почка.
Мне было тринадцать.
Шестнадцатилетняя соседская дочь
Однажды мне сказала:
– Ты целовал когда-нибудь девушку?
– Нет, – сказал я,
Встретившись со взглядом её прозрачных глаз.
Сердце застучало, запылала кровь,
мозги разгорячились,
– Иди сюда! – сказала она, –
Если никому не скажешь,
Мы с тобой вот так каждый день
будем целоваться перед плетнём.
Была глубокая осень,
Светила ярко луна.
Губы коснулись губ,
и мы остались связанными.
Мир стал чудесно вращаться,
как в геометрии,
на 180 градусов вокруг!
Много интересного мы познали,
благодаря соседскому забору.
Много раз мы нежно целовались в губы!
Всегда сижу, уставившись в её окно,
Когда выйдет из дверей наконец
любимая и недоцелованная девушка!
Год мы ходили вот так, касаясь губами.
Стучало сердце, кровь пылала,
мозги горячились.
Однажды, когда спокойно возвращался домой,
Увидел, как она целуется с другим джигитом!
На том же самом месте!
У того же самого плетня!
Оказывается не я, а другой – её возлюбленный.
В тот день я возненавидел всех девушек на свете,
Но как же они меня сумели потом
снова всё-таки околдовать, очаровать?!