Роберт Фрост Моя ноябрьская гостья

Елена Леонидовна Федорова
Robert Frost

My November Guest

 My sorrow, when she’s here with me,
     Thinks these dark days of autumn rain
Are beautiful as days can be;
She loves the bare, the withered tree;
     She walks the sodden pasture lane.

Her pleasure will not let me stay.
     She talks and I am fain to list:
She’s glad the birds are gone away,
She’s glad her simple worsted grey
     Is silver now with clinging mist.

The desolate, deserted trees,
     The faded earth, the heavy sky,
The beauties she so truly sees,
She thinks I have no eye for these,
     And vexes me for reason why.

Not yesterday I learned to know
     The love of bare November days
Before the coming of the snow,
But it were vain to tell her so,
     And they are better for her praise.


Роберт Фрост

Моя ноябрьская гостья

Моя меланхолия, коль со мной,
   уверена: дней прекраснее нет,
напитанных влажной осенней мглой;
по нраву ей древо с кроной пустой;
   на мокром лугу свой оставит след.

Она не покинет меня скорей.
   Она говорит – готов передать:
по нраву ей – птиц заманило южней,
по нраву – её серо-шерстный шлейф
   в тумане смог серебристым стать.

Унылого дерева голый ствол
   и блёклость земли, и неба свинец –
ей видится в них красот естество,
которое видеть я не готов...
   измучила этим меня вконец.
 
Вчера я прозрел и постиг любовь
   ко дням беззащитного ноября,
так ждущего первый покров снегов,
но грусти не надо напрасных слов,–
   нагляднее дни её восхвалят.