Не думал, не гадал я об исходе
Гнездовий ястребиных на горе.
Курятся скалы под небесным сводом,
И облака проносятся к земле.
Не знал, не ведал я, что так бывает:
Величие оставив для руин,
На жизнь вдали от родины меняет
Свою папаху чести властелин.
О мой несломленный и царственный аул,
На полукруге замерший в полете,
Какой святыне гордо присягнул
В незыблемо-свободном развороте?
Душа в тревоге: кажется, вот –вот
Уйдешь из- под заоблачных высот...
Руслан Башаев. Перевод с лакского языка
Подстрочник
НИЦОВКРА
Не думал, не гадал об исходе
Ястребиного твоего гнездовья,
Гнездовья, что вьется на слиянии
Летучих скал и облаков.
Не знал, не ведал, что возможен
Возжеланной Родины размен.
Не полагал, что гордость горца
С годами можно и сломить.
О заветный аул мой Ницовкра,
На полукруге замершей птицы полет,
С тобою уходит от меня
Миг величия и восторга миг.
Неужели уйдешь насовсем
Из под заоблачной синевы?