Por que?

Екатерина Ходыревская
(перевод, Pochill, Por que?)

Куда же ты плывешь,
Облако тоски моей?
Облако, что плачет слез дождем?
Куда теперь летишь, мое одиночество?
Куда идешь, куда уносишь боль мою?

Как жаль, жаль, что ты не со мной,
Я напишу тебе эти слова любви.
Как жаль,  ты ведь так нужен мне,
                слушай…
Пою тебе эти слова любви.

Куда же ты идешь, с песнями моими,
Теми что я написала для тебя.
Куда теперь плывешь, облако тоски моей,
Ведь одиночество мое – это ты.

Как жаль, жаль, что ты не со мной,
Я напишу тебе эти слова любви.
Как жаль,  ты ведь так нужен мне,
                слушай…
Пою тебе эти слова любви.


Куда ушло ты, где ты,
Облако тоски моей.
Оно не плачет больше слез дождем.
Куда ушло теперь, мое одиночество?
Моей тоски, тоски - 
                больше нет.

Как жаль, жаль, что ты не со мной,
Я напишу тебе эти слова любви.
Как жаль, ты ведь так нужен мне,
                слушай…
А я спою эти слова любви.

А я спою
А я спою
А я спою…


;A d;nde vas? ;d;nde vas
Nube de mi soledad?
La nube que no llueve sin l;grimas.
;A d;nde vas ahora, oh mi soledad?
;A d;nde est;s, d;nde vas
Con mi dolor?

;Por qu;? ;Por qu; no est;s aqu;?
Son mis palabras, las escrib; por ti.
;Por qu;? Porque eres para m;
Oye,
Con mis palabras, yo te las canto as;.

;A d;nde vas, como va, con las canciones?
Las canciones que te escrib;
;A d;nde vas ahora, oh mi soledad?
;Mi soledad, soledad eres t;!

;Por qu;? ;Por qu; no est;s aqu;?
Son mis palabras, las escrib; por ti.
;Por qu;? Porque eres para m;
Oye,
Con mis palabras, yo te las canto as;.

;A d;nde vas? ;D;nde est;s
Nube de mi soledad?
La nube que llov;a no llueve m;s
;A d;nde vas ahora, oh mi soledad?
Mi soledad, soledad
Nunca m;s

;Por qu;? ;Por qu; no est;s aqu;?
Son mis palabras, las escrib; por ti.
;Por qu;? Porque eres para m;
Oye,
Con mis palabras, yo te las canto as;,
Las canto as;
Las canto as;
Las canto as;...