Уллучара

Мариян Шейхова
Где конь горяч и просится в полёт,
Там  юноша  из лучших,  сын  орла;
Где солнце восхищенное встаёт,
Там чудное село-Уллучара.

Там сдержанная поступь у мужчин,
Там девы целомудренно- чисты,
Там  щедрость душ  возвышенней вершин,
И гордость – отраженье красоты.

Назвать аулом даже не могу –
И не село, не сакли… Это взгляд.
Так ясно смотрит верность на судьбу,
Так всадники над временем летят.

Да не споткнётся конь, Улучара,
Соединяя завтра и вчера!

Руслан Башаев. Перевод с лакского языка

Где конь-жеребец красив и строен -
Там лучший из горцев джигит.
Где солнце восходит, восхищаясь -
Там чудный аул Уллучара.

Там в поступках сдержанны мужчины,
Там в поступи целомудренны горянки.
Там в щедрости неудержимы души,
Там гордость поровну на всех.

Это даже не аул, не сакли.
Это чей-то чистый верный взгляд.
Это птица в начале полета,

С расписными крыльями по бокам.
Да не споткнется конь твой, Уллучара,
На длинной дистанции времен.