Убра

Мариян Шейхова
О Убра, украшение Лакии моей,
Отчего же разрушены чары твои?
Отчего умалилось величье людей,
Могучее племя потомков  Убри?

О,  герои кладбища Маммы,
Вы за это головы сложили?
Ни озёр, ни пашни, ни мечты –
Будто никогда вы здесь не жили…

О Убри, Мугад, на миг восстаньте!
Семь веков стояла здесь мечеть,
А теперь во имя их  останков
Некому и жить, и умереть.

Гордый дух узденей здесь почил,
О Аллах, терпенья нам  и сил…

Руслан Башаев, перевод с лакского языка
Подстрочник

О Убра, украшение Лакии моей,
Отчего же порушена прелесть твоя?
Великое племя великого Убри*,
От чего умалилось величие твое?

Почему поникло Щурнахиял**,
Больше разве не о чем нам помечтать?
Почему безмятежно Хинаклиял***,
Больше нет валов – их забили?

О Убри, о Мухад,**** встаньте на миг,
Взгляните на останки семивековой мечети.
О герои Кладбища-Мамма,*****
За то ли сложили вы головы?

Над двумя холмами - два крыла аула…
Дай, Аллах, нам малость, дай терпенья.
__________________
*Убри (Магомед-Эфенди)– уроженец аула Убра, известный ученый-просветитель, поэт, жил в XVII столетии.
**Шурнахиял – название местности, не переводится.
***Хинаклиял – назв. местн., буквально: голубоватое место.
****Мухад – родоначальник тухума Убринских.
*****Буквальный перевод названия местности