Мара Белчева. Нiч опустила вздовж i вшир...

Любовь Цай
Мара Белчева


Ніч опустила вздовж і вшир
на ліс крило сліпуче.
В тіснині темній межи гір
загасла тишком круча –

й шляху нема мені… То як?
Назад, вперед – все безна.
Той, хто в імлі мені дав знак,
в імлі так само чезне.
 
(переклад з болгарської — Любов Цай)


***

Мара Белчева


Нощта с светкавични криле
се спусна низ гората.
В стъменото веч дефиле
угасна и скалата –

и пътят ми умря… Къде?
Назад, напред – все бездна.
Тоз, който в мрака ме свладе,
и той в мрака изчезна.