Любовная лодка разбилась о быт

Елена Анатольевна Антонова 2
Море волнуется, море штормит,
бьётся в гранитные плиты...
Любовная лодка разбилась о быт -
быт посерьёзней гранита...

Длился недолго ласкающий штиль,
ветры надежды разбили,
нежные чувства списали в утиль -
в море обманчивы штили.

Вот и рукою подать до беды -
жалит обидное слово,
ежели буря в стакане воды
злее цунами морского.
.
Конкурс - Метаморфозы жанра. Август 2021
Маллар Ме
http://stihi.ru/2021/08/11/8274
МАРИНИСТИЧЕСКАЯ ЛИРИКА
.
"Любовная лодка разбилась о быт" -
такие слова говорят о том, что отношения, которые вроде бы хорошо начинались,
обернулись провалом для обоих.
море уходит вспять
море уходит спать
Как говорят инцидент исперчен
любовная лодка разбилась о быт
С тобой мы в расчете
И не к чему перечень
взаимных болей бед и обид.
В.В.Маяковский
.
«Буря в стакане воды» — выражение, обозначающее шум, переполох, большое волнение,
поднятые по незначительному поводу.
Фразеологизм считают калькой с французского. Фраза принадлежит (по словам О. Бальзака в его романе «Турский священник», 1832) французскому просветителю Ш. Монтескье (1689-1755) и сказана им по поводу политических событий в карликовом государстве Сан-Марино.
.