Турчи

Мариян Шейхова
Друзья, вы когда-нибудь были в Турчи,
В жемчугах облаков  и затерянном в небе ауле?
Там скала  в одиноком стоит карауле,
Словно держит  устало от неба  ключи.

Вы увидели капли прозрачной слезы,
Город-сказку,  наскальную память столетий?
Кем изглоданы камни, каким лихолетьем?
Что осталось от бурь и ушедшей грозы ?

Как умеют молчать наши камни, мой Бог!
Вы слыхали глухую мольбу от утёсов,
Искалеченных судеб немые вопросы?
Кто их боли ответить когда-нибудь  смог?

Слышу плач сорока родников и травы
И читаю священные суры Корана...
О Турчи!  Ты под небом открытая рана
И оно изнемогло от  бесплодной мольбы


Руслан Башаев
Перевод с лакского языка.


Подстрочник
Друзья, бывали ль вы когда ни будь в Турчи,
В затерянном за жемчугами облаков ауле?
Видали ль вы скалу, истекающую
Чистыми и очищающими слезами?

Видали ль вы наскальный город-сказку,
Не истребленный, искромсанный годами.
Видали ль вы камни, обретшие цвет костей,
Речисто молчащие под горой Турчидаг?

Слыхали ль вы глухую мольбу утесов,
Каверканных судеб молотьбу?
Над прозрачной зеленью травы
Слыхали ль причитанье сорока родников?

О Турчи, открытая под небом рана,
И небу мучительна участь твоя.