Мара Белчева. Сиплеться потроху бiлий снiг...

Любовь Цай
Мара Белчева


Сиплеться потроху білий сніг…
В білій вечоровій тишині
повернули й линули за ріг,
продзвенівши, сани навісні.

Звідкись крик; він полохливо стих,
лиш луною відзвуки сумні…
І дзвіночки, наче срібний сміх,
вибухнули й змовкли вдалині. 
 
(переклад з болгарської — Любов Цай)

***

Мара Белчева


Сипе се полека мекий сняг…
В бялата вечерна тишина
иззвънтя, отмина и зави
там зад моста бързата шейна.

Някой викна; глух се отзова
някъде насреща сепнат ек…
И звънците, като сребрен смях,
счуха се и млъкнаха далек.