Мышиный совет. Габибуллах Омаров

Бести Нифтиева
Перевод с агульского...

Устав от насилья и гнёта,
Без всяких надежд на успех.
В хлеву, средь соломы и снопьев,
Был созван мышиный совет.

С котом как покончить судили,
Чтоб Божию милость навлечь.
От злобной избавиться силы,
Жизнь стаи мышиной сберечь.

Советов немало безумных,
Из нор и щелей понеслось.
Но так ничего не придумав, 
Задумались мыши всерьёз.

Сжав  в ниточку тонкие губы,
Надменно задрав к верху нос,
Один, что казался неглупым,
Торжественно речь произнёс.

- Мужи и почтенные дамы,
Я знаю как с извергом быть. 
Его мы обвесим цепями,
Чтоб звон их мог нас известить.

-Блестяще! Вот это идея!
Чего же ты раньше молчал?!
Поплатится изверга шея, 
Сразим мы врага наповал.

Их радость была беспредельна,
Но вдруг из толпы донеслось,
- Эй, вы, молодёжь, то не дело, 
Ответьте - ка мне на вопрос.

С трудом волоча свои ноги,
От тяжести прожитых лет,
Ступая без всякой подмоги,
К мышам обратился Мышь - дед:

- Пусть выйдет и встанет пред нами,
Смельчак, кто сумеет надеть
На грозную шею тирана,
Тяжёлую звонкую цепь!

Водой будто пламя залили, 
Мышиный народ замолчал.
Так, все разговоры пустые,
Имеют печальный финал.