218. Расставание на реке Шпрее

Вильгельм Виттман
CCXVIII

РАССТАВАНИЕ НА РЕКЕ ШПРЕЕ

По небу плывут облака над Берлином
Свободно, спокойно, без всяких забот,
Плывут они тихо к альпийским вершинам,
Не зная страданий, печали, невзгод,
Разлук и любви, поцелуев на шее,
Не зная, конечно же, нас никого;
На то, что с тобою стоим мы близ Шпрее,
Им было, есть, будет, поверь, всё равно.

Ты рядом со мной в этот час расставанья;
В нас чувства увяли, как дома цветы;
Я в небо смотрю, но твоё одеянье —
Как платье, так в тонкую сетку чулки —
Витает в моих опечаленных мыслях, —
Прекрасно оно! Тень ушедших времён,
Как осенью парки в златых, грязных листьях,
Пленяет меня, словно вновь я влюблён, —

Но это не так, не сегодня в Берлине,
Не в этот разлуки печальнейший час,
Когда мы с тобою навеки отныне
Забудем про всё в один миг, в один раз,
Путями по свету пойдём, как чужие,
Встречать каждый сам своей жизни зарю.
Слова прозвучали твои роковые,
Низвергнув единство: «Vergiss mich... adieu...»

XII—XIII.VII.MMXXI