Стаканчик яш - A Glezele Yash

Иной
Это перевод с идиш песни Стаканчик яш* - A Glezele Yash

Стихи: Йосиф Керлер**,  музыка: Владимир Шаинский***

В YouTube есть довольно много исполнений этой песни. В качестве примера:

https://www.youtube.com/watch?v=HvKkUAYu-8U
https://www.youtube.com/watch?v=p6iphkx-fEI

Рекомендуется вначале прослушать песню, и лишь потом читать текст. Тогда он будет напеваться вместе с мелодией.

Коль немножко я’ш*    пригублю - о’й-ой,         
Ве’селюсь, смеюсь,   
Веселюсь, смеюсь,   
Коль  бутылку    о’пустошу, -  о’й-ой,
В та’нец я пущусь,
В танец я пущусь

            О’й-ой,  милый мой,
            По’ддержи меня,
            Гнутся ноги   в кренделя,
            И горит душа

            О’й-ой,  милый мой,
            По’ддержи меня,
            Гнутся ноги   в кренделя,
            И горит душа

Что’ мне тёща ту’т и что жена’ , - о’й-ой,
Беды все от них,
Беды все от них,
После первой кру’жки  вина’ - о’й-ой,
Были ли они?
Где теперь они?

            Ой-ой, милый мой,
            Брат, войди в наш круг,
            Всем покажем - с тобой,
            Что ты можешь, друг,

            Ой-ой, милый мой,…

Нет забот и не’т тревог совсем  - ой-ой,
Не штрафуй меня,
Не штрафуй меня,
Боже, дай хоть ка’пельку мне в долг - ой-ой,
Счастья и добра,
Счастья и добра!

             Ой, папа, милый мой,
             Крутят колесо,
             В полцены мы   с бедой,
             Прыгай, вот и всё

             Ой, папа, милый мой,
             Крутят колесо,
             В полцены мы   с бедой,
             Прыгай, вот и всё

Коль немножко я’ш    пригублю, - ой-ой,         
Я и сам не свой,   
Я и сам не свой,   
Коль  бутылку    о’пустошу, -  ой-ой,
В танце я  герой,
В танце я  герой,

            Ой-ой,  милый мой,
            По’ддержи меня,
            Гнутся ноги   в кренделя,
            И горит душа

            Ой-ой,  милый мой,
            По’ддержи меня,
            Гнутся ноги   в кренделя,
            И горит душа

* Яш - бытовавшее в своё время у российских евреев наименование крепких напитков - водки, рома, креплённого вина и др.

** Йосиф Керлер  (1918г. Украина -  2000г. Израиль) — на фото, известный советский еврейский поэт. Писал на идише. Участник ВОВ, был тяжело ранен. В 1950 году был репрессирован, приговорён к 10 годам лагерей. Реабилитирован в 1955 году. С 1971г. - в Израиле. Эти весёлые стихи - Стаканчик яш* - A Glezele Yash написаны им в 1953г в лагере в Воркуте.    
https://www.languages-study.com/yiddish/kerler.html

*** Владимир Шаинский ( 1925г. Украина - 2017г. - США), - Известный советский и российский песенный композитор, автор музыки к многим популярным песням. Музыку к этим стихам Йосифа Керлера он написал в 1973г.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шаинский,_Владимир_Яковлевич


   
Оригинальный текст:

https://klezbos.bandcamp.com/track/a-glezele-yash

Ven ikh nem a bisele yash, oy-oy,
Finklt alts un glantst;
Kh'gib a varf di puste flash, oy-oy,
Un ikh gey a tants!

Oy-oy, tsuker-zis
Halt mir bay di hent;
Flekhtn beygelekh di fis,
Di neshome brent!

Vos mir shviger, ver mir vayb, oy-oy,
Veys ikh zey di shlek!
Mitn ershtn kelishik vayn, oy-oy
Shvimen zey avek.

Oy-oy, tsuker-zis
Brider, kumt in kon
Lomir vaysn vind un vist
Vos a kabtsn kon.

Vos mir dayges, ver mir zorg, oy-oy,
Shtrof nit far di reyd
Gib mir, gotenyu, af borg, oy-oy
Khotsh a tropn freyd

Oy, tate, tsuker-zis
S’redele zikh dreyt
S’kostn tsores halb umzist
Shpring tsezesterhayt

Ven ikh nem a bisele yash, oy-oy,
Bin ikh gor nit der
Kh'gib a varf di puste flash, oy-oy
Un ikh gey a sher!