Романсы. То было раннею весной пер на белор

Инна Стрелка
Мой перевод на белорусский романса Чайковского на стихи А.К.Толстого "То было раннею весной..."

«Тое было ранняя вясна ...» Аляксей Талстой

То былі ранняя вясна,
Трава ледзь ўсходзіла,
Ручаі цяклі, ня лунаў спёка,
І зеляніна гаёў праглядваўся;

Труба пастуховая ранкам
Яшчэ не спявала звонка,
І ў завітках яшчэ ў бары
Быў папараць тонкі.

То былі ранняя вясна,
У цені бяроз то было,
Калі з усмешкай перада мной
Ты вочы апусціла.

То на любоў маю ў адказ
Ты апусціла павекі -
Пра жыццё! пра лясы! пра сонца святло!
Аб маладосці! аб надзеі!

І плакаў я перад табой,
На твар твой гледзячы мілы, -
Tо былі ранняя вясна,
У цені бяроз то было!

То было ў раніцу нашых гадоў -
Аб шчасце! аб слёзы!
Аб лясах! пра жыццё! пра сонца святло!
Аб свежы дух бярозы!

------------------
«То было раннею весной…» Алексей Толстой

То было раннею весной,
Трава едва всходила,
Ручьи текли, не парил зной,
И зелень рощ сквозила;

Труба пастушья поутру
Ещё не пела звонко,
И в завитках ещё в бору
Был папоротник тонкий.

То было раннею весной,
В тени берёз то было,
Когда с улыбкой предо мной
Ты очи опустила.

То на любовь мою в ответ
Ты опустила вежды —
О жизнь! о лес! о солнца свет!
О юность! о надежды!

И плакал я перед тобой,
На лик твой глядя милый, —
Tо было раннею весной,
В тени берёз то было!

То было в утро наших лет —
О счастие! о слёзы!
О лес! о жизнь! о солнца свет!
О свежий дух берёзы!