Сонет 10 Обладай Я Честной Формой Джон Китс

Андрей Российский
СОНЕТ 10: ОБЛАДАЙ Я ЧЕСТНОЙ ФОРМОЙ

Обладай Я честной формой, тогда могли б мои дыхания,
Быть отдаваемы быстрее через эту белую раковину
К твоему уху, и находить мое нежное сердце; так умело
Могла бы страсть вооружать меня для предприятия;

Но ах! Я вовсе не рыцарь, чей ворог умирает;
Нет ни кирасы блистающей на моей дышащей груди;
Я вовсе не пастух счастливый из долин,
Чьи губы трепетали над девичьими глазами.

Все, должен Я любоваться тобой—зову тебя милой,
Милее намного, чем Хиблы медовичные розы,
Когда погруженные в росу приближают к опьянению.
Ах! Я буду ведать эту росу, для меня ее наклоны,

И когда луна свое бледное лицо возносит,
Я соберу немного вместе с чарами и повторением.



SONNET 10: HAD I A MAN'S FAIR FORM

BY JOHN KEATS

Had I a man’s fair form, then might my sighs
Be echoed swiftly through that ivory shell
Thine ear, and find thy gentle heart; so well
Would passion arm me for the enterprise;

But ah! I am no knight whose foeman dies;
No cuirass glistens on my bosom’s swell;
I am no happy shepherd of the dell
Whose lips have trembled with a maiden’s eyes.

Yet must I dote upon thee—call thee sweet,
Sweeter by far than Hybla’s honied roses
When steep’d in dew rich to intoxication.
Ah! I will taste that dew, for me ‘tis meet,

And when the moon her pallid face discloses,
I’ll gather some by spells, and incantation.