Книга Д Артаньян и три мушкетёра. Д. 1. Сц. 3

Владимир Тяптин
Эл. вариант драмы в стихах в 5-ти действиях и 35-ти сценах по роману Александра Дюма "Три мушкетёра". Драма была создана за период с 19 июля по 12 августа 2015 г. Книга вышла в свет 24 июня 2021 г.

Действие 1

Сцена 3

Париж. В кабинет господина де Тревиля входит,
получив приглашение, переданное слугой, д`Артаньян.

Д`Артаньян

Приветствую вас, сударь!

Де Тревиль
(д`Артаньяну)

Попрошу
Немного подождать.
(в открытую дверь своей приёмной)
Входите,
Атос, Портос и Арамис! Я жду:
Хочу услышать, как вы нас срамите!

Входят Портос и Арамис.

Де Тревиль
(Портосу и Арамису)

Да знаете ль, что мне сказал король
Не далее, как только лишь вчера?

Портос

Наш капитан! Познанья наши – ноль.

Арамис

Но мы надеемся, что это не хула.

Де Тревиль

Он мне сказал, что будет набирать
Впредь мушкетёров из гвардейцев только
Лишь кардинала!

Портос

Как же понимать
Его слова? Ведь не набрать там столько
Достойных быть на службе короля.

Де Тревиль

На это вам отвечу кратко я:
Король сказал, и с ним не мог я спорить:
«Вино испортилось, пора
Его вином уже хорошим сдобрить».
Как мог парировать я фразу короля?
Нет, я не мог ту фразу не одобрить,
И возразить ему никак нельзя:
Ведь вы всех нас «прославили», друзья!
Ведь прав его величество: не зря
Играя, кардинал сказал ему, что вы,
Да, мушкетёры короля, увы,
Арестовать позволили себя
Гвардейцам кардинала! Или я
Ослышался? На улице Феру
В каком-то кабаке затеяли игру
Словесную с гвардейским патрулём. –
Так расшумелись! И когда? Ну, днём,
Иль вечером хотя бы. Но ведь ночью,
Когда нужна Парижу тишина!
Глядела с неба бедная луна
И видела, несчастная, воочию,
Как шесть гвардейцев шестерых вас, робких,
Арестовали и вели вас. Пробки,
И те смеялись, глядя из окна.
Ну, а бутылки, те разбившись, сдохли.
Какой позор! «Нет доброго вина!»
О, де Тревиль! Ты получил сполна!
И в этом, признаю, моя вина! –
Я в мушкетёры отбираю сам.
Какой мне стыд! Какой позор и срам!
Зачем вы, Арамис, надели сей мундир?
На вас сутана выглядела б лучше!
К чему, Портос, златая перевязь
Когда на ней соломенная шпага?
А где Атос, втоптавший себя в грязь?
Ужель его покинула отвага,
Что он ко мне не сделал даже шага?

Арамис
(печальным голосом)

Наш капитан! Он болен, очень болен.

Де Тервиль

Да что же за болезнь, что он прибыть не волен?

Портос

Есть опасенье – оспа – бич природы –
Ему бы не испортила лицо.

Де Тервиль

Какая оспа! И в его-то годы!
Убит иль ранен – факты налицо.
Ах, чёрт возьми! Шатаетесь повсюду.
Нет, господа! Не мушкетёры вы!
И вечно ссоры, драки, пересуды!
Неправы все, и только вы правы.
Бежать, спасаться, удирать – таков лишь
Удел ваш, мушкетёры короля!
Нет, я с себя сниму свои оковы! –
Пойду сейчас же в Лувр и тру-ля-ля! –
От званья капитана мушкетёров
Я откажусь и срочно попрошу
Чин лейтенанта – да, им стать хочу я –
В гвардейской роте кардинала я.

Портос

Ну так и быть, я расскажу вам правду.
Нас было шестеро и шестеро врагов.
Какая подлость! Словно в пекле ада
На нас напала куча подлецов!
Мы не успели даже вынуть шпаги,
Как двое мёртвыми уже легли на пол.
Атос был ранен, но горя отвагой,
Врывался дважды в этот произвол.
Не сдались мы, уволокли нас силой.
Дорогой мы бежали. А Атос
Лежать остался там – не подобрали –
Подумали, что худшее стряслось.
Чёрт побери, ведь, капитан, нельзя же
Подряд все схватки выиграть всегда! –
Помпей с Франциском Первым битвы даже
Проигрывали тоже иногда.

Арамис

А я имею честь сказать – в угаре
Его же шпагой я убил врага:
Моя сломалась в первом же ударе,
Но шпагу его выбила рука.
И я прошу вас, капитан, ни слова
О том, что сильно ранен наш Атос:
Пронзив плечо, сумела сталь сурово
Пройти и в грудь, и слечь ему пришлось.

При этих словах в дверях появляется бледный,
как полотно, Атос.

Портос и Арамис

Атос!

Де Тервиль

Атос!

Атос

Вы звали, капитан?
Мне передали. Я явился к вам.
Жду приказаний.

Де Тревиль

О, Атос, позвольте
Пожать вам руку! Просто потрясён!

Де Тревиль крепко жмёт правую руку Атоса,
тот, испытав сильную боль, падает на пол,
потеряв сознание.

Де Тревиль

Скорее лекаря! Явился?
(лекарю)
Что вы ждёте?
Несите в комнату соседнюю скорей!
Атоса уносят в соседнюю комнату. Туда же
уходит де Тревиль.