Лина Костенко. Растерянными выглядят леса... П-д

Ольга Далева
Мой перевод:
 
Растерянными выглядят леса:
своя же поразила их краса.
Точно прошел незримый Левитан -
то там коснулся кистью их, то там.
Осенний ветер отгулял, затих.
Стоит березка - словно в искрах золотых.

Оригинал:

Самі на себе дивляться ліси,
розгублені од власної краси.
Немов пройшов незримий Левітан –
то там торкнув їх пензликом, то там.
Осінній вітер одгуляв, затих.
Стоїть берізонька – як в іскрах золотих.
                Ліна  Костенко

(Фото из инета. Спасибо автору.)