Шекспир. Сонет 24

Генрих Кроу
   Вольный перевод

Художник - зрение моё, оно
Прекрасный образ твой запечатлело;
Холст - любящего сердца полотно,
А обрамлением послужит тело.
Там переплёты полукруглых рам,
В них стёкла витражей - твои глаза;
Не мастерская живописца - храм,
На стенах не портреты - образа.
Да, глаз мой - гений, просто Тициан,
Его великолепно мастерство.
Один лишь у художника изъян:
Бог мудростью не наделил его.
  Рисует то, что видит, а не суть,
  К тебе не может в сердце заглянуть.