Португальское фаду на слова Жузе Режиу

Ирина Фещенко-Скворцова
Когда родилось ты, фаду,
Был штиль две недели кряду,
Разгладил он ширь морскую.
Тогда родилось то слово,
В груди моряка молодого,
На вахте он пел тоскуя,
На вахте он пел тоскуя.

Какое же это чудо,
Мой край в долине цветущей!
Испании берег рыжий
Не видишь ли ты отсюда?
И отмелей португальских?
Ослеп я от слёз, не вижу.

Слова его с губ летели
На одной каравелле
Закатною кровью алой.
Те губы о доме пели,
На них поцелуи сгорели,
Лишь море их целовало,
Лишь море их целовало.

Прощай, Мария, с тобою
Мы верить будем удаче.
И я обещаю ныне:
Пойдём с тобой к аналою,
Коль Бог, порешив иначе,
Не скроет меня в пучине.

И звучало другое фаду
В тихий вечер, что нёс отраду,
И светилось небо, ликуя,
На другой каравелле слово
Рвалось с губ моряка другого,
На вахте он пел тоскуя,
На вахте он пел тоскуя.

Из книги «Поэмы о Боге и о Дьяволе».


Fado Portugues

Jose Regio

O fado nasceu um dia
Quando o vento mal bulia
E o ceo mar prolongava
Na amurada de um veleiro
No peito de um marinheiro
Que estando triste cantava
Que estando triste cantava
Ai que lindeza tamanha
Meu chao, meu monte, meu vale
De folhas, flores, frutas de oiro
Ve se ves terras de Espanha
Areias de Portugal
Olhar ceguinho de choro
Na boca de um marinheiro
No fragil barco veleiro
Cantando a can;;o magoada
Diz o pungir dos desejos
Do labio a queimar de beijos
Que beija o ar e mais nada
Que beija o ar e mais nada
Mae adeus, adeus Maria
Guarda bem o teu sentido
Que aqui te faco uma jura
Que eu te leve a sacristia
Ou foi Deus que foi servido
Dai-me no mar sepultura
Ora eis que embora outro dia
Quando o vento nem bulia
E o ceu o mar prolongava
A proa de outro veleiro
Velava…










Fonte: Musixmatch