А тот, кто стал любимчиком судьбы –
Пусть нежится, успехами обласкан.
Сколь много стоят почести толпы! –
Меня ж судьба хранила от соблазна.
И вдруг такую радость мне дала,
Такое счастье, почестей вернее!
Вон, слуги короля красны в делах,
Как бархатцы под солнечным елеем.
Но скрылось солнце – и померк наряд,
Вся гордость и пожухла, и повяла.
Король метнёт один суровый взгляд –
И вмиг фортуна славная пропала!
Иль генерал сраженье проиграл…
А я – любви слуга и генерал!
Оригинал:
Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
Unlooked for joy in that I honour most.
Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buri d,
For at a frown they in their glory die.
The painful warrior famous d for fight,
After a thousand victories once foiled,
Is from the book of honour ras d quite,
And all the rest forgot for which he toiled:
Then happy I that love and am belov d
Where I may not remove, nor be remov d.