Перевод Т. Теребинова-Х. Р. Кровавая Река

Татьяна Кисс
Перевод стихотворения  - Татьяна Теребинова
Ханни Руувелер "Кровавая Река" 
.
Протянуты приметы и знаменья по берегам
Реки Кровавой
расплющена трава, кустарник покорёжен
на клятвы - ставят клин, чтоб их - забыть
гурьбою необузданной здесь в раж вошли вояки
они друг друга бьют безжалостно:
здесь для них погибель и истребленье.
.
Подчас мы и тогда сигнал увидим
лишь первое зерно вражды взойдёт
и злые корни розни - укрепятся  
вот они и затаились, как будто бы невинны,
их семена развеятся повсюду,
но маленький валун - больших лавин причина
что на пути своём всё крушат и губят.
.
.*****************
Янд.: подстр. с анг.:Кровавая река
.
Предзнаменования тянутся по берегам реки
крови от
расплющенных травинок, разрыхленного кустарника,
ложных клятв, которые не были соблюдены,
неконтролируемого поведения одной группы,
которая безжалостно бьет другую:
смерть и разрушение.

Иногда уже можно увидеть предзнаменования,
посеянные в первом зерне ненависти,
посеянном в любом месте,
и считается, что оно невинно,
оно сдуется,
как маленький валун может вызвать лавину
и уничтожить все на своем пути.
..........
Bloedrivier
De voortekenen strekken zich uit langs de oevers
van de bloedrivier
platgetreden grashalmen, los gewrikt struikgeval
valse geloften die niet werden nagekomen
onbeheersbaar gedrag van de ene groep
die de andere genadeloos treft:
dood en verderf.
Soms zie je de voortekenen al
in de eerste korrel van haat gezaaid
op een willekeurige plek geplant
en men denkt dat het onschuldig is,
het zal wel overwaaien,
zoals een kleine kei een lawine kan veroorzaken
en alles op zijn weg vernietigt.
.........
Blood River
The omens stretch along the banks
from the river of blood
flattened blades of grass, loosened shrubbery
false vows that were not kept
uncontrollable behavior of one group
that mercilessly hits the other:
death and destruction.
Sometimes you can already see the omens
sown in the first grain of hatred
planted in any place
and it is thought to be innocent,
it will blow over,
like a small boulder can cause an avalanche
and destroys everything in its way.


****************************************************
Перевод стихотворения  - Татьяна Теребинова
Ханни Руувелер "Кровавая Река"
.
Протянуты приметы и знаменья по берегам
реки Кровавой
клинками ранена трава, кустарник покорёжен
на клятвы - ставят клин, чтоб их забвть
гурьбою необузданной - в раж вошли вояки
бьют друг друга безжалостно:
здесь погибель и истребленье.
.
Подчас мы и тогда сигнал увидим
лишь первое зерно вражды взойдёт
и корни розни укрепятся всюду
но они вот затаились, как будто бы невинны,
их семена развеятся повсюду,
но и маленький валун - больших лавин причина
что на своём пути всё губят и крушат






Hannie Rouweler - "Blood River"
.
The omens stretch along the banks
from the river of blood
flattened blades of grass, loosened shrubbery
false vows that were not kept
uncontrollable behavior of one group
that mercilessly hits the other:
death and destruction.
 
Sometimes you can already see the omens
sown in the first grain of hatred
planted in any place
and it is thought to be innocent,
it will blow over,
like a small boulder can cause an avalanche
and destroys everything in its way.