Я на этом деле собаку съел

Татьяна Ульянина-Васта
Итак, Кирилл и Мефодий перевели на церковно-славянский язык, который сами же и создали, Новый Завет.

Сегодня служится молитва в Русской Православной Церкви на этом исконном славянском языке, на языке более священном, чем русский.

У меня лично никогда не возникало на этот счет никаких сомнений. Священный язык должен быть стойким к новоязу, архаичным, глубинным, языком многих и многих поколений, что жили до нас, проповедовали те же истины и смыслы.

В дворе церквушки, перевезенной в мой городок из зоны поражения и отселения ЧАЭС, стоит небольшой фонтан-пруд с девушкой, из кувшина которой течет несильная струя воды, "а кто будет пить эту воду - не будет жаждать вовек".

Правильно, мой эрудированный читатель, эта девушка самаритянка, которую когда-то давно встретил в пустыне Исус и попросил у неё напиться. Чем немало удивил девушку: "как же ты иудей - просишь напиться у меня-самаритянки". Новый Завет кратко поясняет, что иудеи не общались с самаритянами. Настолько вот не общались, что девушка немало смутилась, как у неё низкорожденной, как я понимаю этот момент, просит напиться сам Иудей!

Что иудеи были на особом положении на Востоке того времени, мне представляется, подтверждается еще одной встречей Исуса с женщиной чужого ему народа: хананеянкой, которая умоляла Его помиловать её душу, очистив от бесов. На просьбы этой страдалицы Исус даже не повернулся,  чем довел женщину, в конце концов, до воплей. Похоже страдалица довольно продолжительное время с криками о помощи шла следом за Исусом и Его ученицами, пока сопровождавшие Христа женщины стали упрашивать Учителя помочь бедолаге. Вначале Исус отказался: нет, я послан только у овцам погибшего дома Йилева: "Негоже отнять хлеб у чад и бросить псам".

Однако, как женщина не оставляла своей мольбы и криков - в итоге Христос смилостивился: "ибо и псы едят от крупиц, падающих с трапезы господ их". Так сказала женщина. Ничуть не обидевшись, что Спаситель приравнял её к псам.

Из всего этого можно заключить, что иудеи таки признавались в своем рождении выше прочих восточных народов.

Но почему именно с псами сравнивает Исус последнюю женщину?

Наиболее католическая страна Европы - Польша, где христианские службы ведутся не на церковно-славянском языке, так же достаточно смело трактует связь человека и собаки. Не пo'ляк - это, собственно, и есть пся-крэв. Помесь человека и собачьей крови.

Ну, вот загадка из загадок: что там такое с кровью?

Вот сказать бы - волк! Оборотень, якшающийся с колдовством и магией. У которого точно в человеческую кровь подмешана волчья. Но собака же - друг человека. Откуда вдруг в Новом Завете взялась эта идея запаха псины?

Псины! Понимаешь ли, мой читатель, что изначально в русском языке не было слова: собака и пёс. Это важное замечание! Сейчас ты меня поймёшь.

Слово: собака и пёс - писались одинаково! Через букву "пси".

И что?

А вот что. Буква "пси" - это греческая буква записанная Кириллом и Мефодием подбором звука. Они создавали новый алфавит, который современники называют церковно-славянским. На слух солунские братья подобрали наиболее близкую греческую замену звуку в слове: "собака", "пёс", "псина" (та же пся-крэв).

Это была буква: пси. Так они слышали. Замечу, до отмены "лишних" (мусорных) букв, все три вышеприведенных слова писались однообразно! Через пси.

Потом "собаку" ввели писать через "с", а "пёс" - через "п".

И ву а ля! Исчезла связь между собакой и пси.

Только не стоит меня упрекать, что я передергиваю факты, подводя тему к "пси" - как психика, душа.

Потому что есть чин икон - иконы "Богоматерь Психострия" (Душеспасительница). Поскольку славянский язык давно уже засеян греческими образами, то нет никакого несоответствия между пониманием буквы - пси, как образа души.

А вот тут-то в самый раз подоспела и наша - псина. Не стану указывать на отсутствие у господствующей церкви вразумительно объяснения по иконам со святыми с песьими-головами. Сегодня повелено считать, что это один и тот же святой, какой-то затесавшийся ненароком в русскую иконопись.

Может быть, из тех как раз народов, сродни женщине-хананеянке, что говорит в Новом Завете про крошки со стола хозяев для псов. Мы же с тобой, мой читатель, явно не иудеи, так что все как бы закономерно. Исус принял решение спасать не только чад, которые с ним жестоко обошлись, но и псов.

Вот только мне не дает покоя такая вещь! Как слово "псы" в Новом Завете на церковно-славянском. Оно записано не через "пси", а через "п". То есть, не через "душа", а через "покой". Почему же, если в Писании ни одну букву изменить нельзя - ни с того ни с сего, исчезает связь собаки и души человеческой? И это при том ещё странно, что постулируется, мол, отмененная Петром-Антихристом буква "пси" сохранилась только исключительно в церковно-славянском языке.

Что это с нашей пси-обакой сделалось ненароком?

А, чтобы таким как я не пришло в голову спросить: это ж почему в доперовскую эпоху у русских собака писалась через "душа" (пусть и греческая), что наши предки вкладывали в понимание сущности собаки задолго до того, как солунские братья  назвали этот русский звук - звуком "пси"?


p.s.
В мире интересного.

В иконе «Благовещение» (оборотная сторона иконы «Богоматерь Психострия (Душеспасительница), первая четверть XIV века, галерея икон, Охрид) мы видим Богородицу, восседающую в глубине изобразительного пространства. Архангел движется к Ней чуть по диагонали — как бы вглубь. То есть мы наблюдаем в иконе появление элементов земного пространства, она становится ближе к нашему «здесь». Ведь Бог сошел, снизошел к этому нашему человеческому людскому «здесь».

Психострия и Благовещенье объединены в один сюжет.
Пси(Душе)+Спасительница = Благо + Вещание.